このアーティストの他の楽曲 Olly
このアーティストの他の楽曲 Juli
説明
夕食の紅茶のカップに感じる温かい郷愁。 すべてが所定の位置にあるように見え、テレビはぶつぶつと音を立て、フライパンはジュージューと音を立てているが、以前は呼吸の間の沈黙を埋めていた音が足りないように感じる。 空気中には「私たち」という習慣が頑固に漂っていて、お皿の中のスプーンの音でさえ、少し大きすぎるほど響く。 まるで静かに隣に座り、何も尋ねずにただ聞き入っているかのようだ。 そこには、家を形作るあの些細なものたちが詰まっている。涙が出るほど笑うこと、背景で流れる無声映画、冷めたソファ、そして忘れられた2つ目のグラス。 そして、愛とは永遠の約束ではなく、相手が眠るまで明かりを消さないことだと、なんとなくはっきりとわかるようになる。 監督:ジュリオ・ロザッティ クリエイティブディレクター:トマッソ・ボルドナロ エグゼクティブプロデューサー:ロレンツォ・マリア・キエリチ 撮影:アルトゥーロ・ブルネッティ ストーリー:ジュリオ・ロザッティ、脚本:ジュリオ・ロザッティ、アンドレア・カロッビ 美術監督:リッカルド・コプレニ 制作コーディネーター:イラリア・マルケッティ セカンドコーディネーター:ジョニー・ジュニア、ヴィルカ・バルゾーラ プロデューサーアシスタント:クリスティアーノ・マロッタ、ジョルジョ・ゴリーニ、イレーネ・アルベルティーナ・ズグラッゲン、マルティーナ・ヴィヴィアーニ 助監督:コスタンツァ・ドリア、助監督:マティルダ・デル・ペルシオ ファーストアシスタント:ダヴィデ・パシアン セカンドアシスタント:フランチェスコ・カタネーゼ キーグリップ:フィリッポ・モンタナリ ハンドル:クリスティアン・ペッコロ、マスター:ジョルジョ・メッシーナ 電気:マルコ・マランゴーニ、リッカルド・カピート 美術監督:マティルダ・パネッタ 美術監督アシスタント グラフィック:ジャコモ・バルビエリ スタイリスト:ロレンツォ・オッド スタイリストアシスタント:パオロ・スバラリア MUA:ガイア・デラキア 音響効果:グレタ・ジャンノーネ 特殊効果アシスタント:マチルダ・フマガッリ 追加スタイリング:ジュリア・ビスマラ スタイリングアシスタント:アンナ・ゲロザ エキストラMUA:エリザ・モンフェリーニ バックステージビデオ:マッティア・ディリックス 写真家:アンドレア・ビアンチェラ
歌詞と翻訳
原文
E magari non sarà nemmeno questa sera.
La sera giusta per tornare insieme, tornare a stare insieme.
Magari non sarà nemmeno questa sera.
E me l'ha detto la signora là, affacciata al quarto piano, con la sigaretta in bocca mentre stendeva il suo bucato.
Io le ho risposto che vorrei, vorrei, vorrei, vorrei, vorrei, vorrei tornare a quando ci bastava ridere, piangere, fare l'amore e poi stare in silenzio per ore fino ad addormentarci sul divano con il telecomando in mano.
Non so più come fare senza te, perché mi fai vivere e dimenticare.
Tu che mentre cucini ti metti a cantare.
E tu chiamala se vuoi la fine, ma come te lo devo dire?
Sta vita non è vita senza te. Ma sai che questa sera vado da nostalgia, mi accendo la
TV solo per farmi compagnia. Che bella tivitterà.
Insomma, ti sembra la maniera che vai e mi lasci qua?
Ti cerco ancora in casa quando mi prude la schiena e metto ancora un piatto in più quando apparecchio a cena.
So soltanto che vorrei, vorrei, vorrei, sì, vorrei, vorrei tornare a quando ci bastava ridere, piangere, fare l'amore e poi stare in silenzio per ore fino ad addormentarci sul divano con il telecomando in mano.
Non so più come fare senza te, perché mi fai vivere e dimenticare.
Tu che mentre cucini ti metti a cantare.
E tu chiamala se vuoi la fine, ma come te lo devo dire?
Sta vita non è vita senza te.
Ma chissà perchééé, oh, sta vita non è vita senza te.
Magari non sarà, mm-mm, magari è già finita.
Però ti voglio bene ed è stata tutta a vita.
日本語訳
そしてもしかしたら今夜もそうではないかもしれない。
一緒に戻るのに最適な夜、一緒に戻りましょう。
もしかしたら今夜でもないかもしれない。
するとそこの女性が、洗濯物を干しながらタバコをくわえながら4階の外を眺めながら私に言ったのです。
私は彼女に、好きです、好きです、好きです、好きです、好きです、私たちが笑って、泣いて、愛し合って、そしてリモコンを手にソファで眠りに落ちるまで何時間も沈黙していれば十分だった頃に戻りたいと答えました。
あなたなしではもうどうすればいいのかわかりません、あなたは私を生かして忘れさせてくれるからです。
料理をしながら歌い始めるあなた。
終わりにしたいなら彼女に電話するけど、どう言えばいいの?
この人生はあなたなしでは人生ではありません。でも知ってるでしょう、今夜私はノスタルジックな気分になっていて、そこを照らしています
テレビは私と一緒にいるためだけです。なんて美しい人生でしょう。
つまり、私をここに置いて行くのがあなたのやり方だと思いますか?
今でも背中がかゆくなると家の中であなたを探しますし、夕食のテーブルを整えるときは今でも余分なお皿を置きます。
私が知っているのは、私が欲しい、私が欲しい、私が欲しい、はい、私が欲しい、私たちが笑って、泣いて、愛し合って、そしてリモコンを手にソファで眠りに落ちるまで何時間も沈黙していれば十分だった頃に戻りたいということだけです。
あなたなしではもうどうすればいいのかわかりません、あなたは私を生かして忘れさせてくれるからです。
料理をしながら歌い始めるあなた。
終わりにしたいなら彼女に電話するけど、どう言えばいいの?
この人生はあなたなしでは人生ではありません。
しかし、なぜ、ああ、この人生はあなたなしでは人生ではないのかは誰にもわかりません。
もしかしたらそうではないかもしれない、うーん、もう終わってしまったのかもしれない。
でも私はあなたを愛しています、そしてそれは一生です。