このアーティストの他の楽曲 Mariella y Venero
説明
プロデューサー: アルシデス・イダルゴ
作曲者: アルシデス・イダルゴ
歌詞と翻訳
原文
Probablemente, en este momento, hay muchos migrantes en su día cero, haciendo ese morral, preparándose para alzar el vuelo.
Tal vez en este momento hay muchos dispuestos a asumir el sacrificio aspirando a un sueño, sin saber que deberán romperse y volverse a pegar.
Después de tanto, José Luis finalmente consiguió darle calma al corazón.
A veces todavía se siente como un extranjero tratando de encajar, solo y sin pertenencia, buscando una comunidad que entienda lo que solo su historia puede contar.
El mismo tiempo podrá darle también ese consuelo.
Tal vez el camino lo convierta en faro de los que vienen atrás.
Al final todos migran de algo y el ancla es lo que se aprende a amar.
Reencuentros, ilusiones, nostalgias, búsquedas, adaptación, aprendizaje, herencia y mucho amor.
Todo eso es la vida que nos tocó.
日本語訳
おそらく今、多くの移民が出発初日を迎え、バックパックに荷物を詰めて出発の準備をしているでしょう。
おそらく現時点では、自分自身を壊し、再び自分自身を接着しなければならないことを知らずに、夢を目指して犠牲を払うことをいとわない人がたくさんいます。
多くのことを経て、ホセ・ルイスはようやく心を落ち着かせることができた。
彼は今でも、自分の話だけが語れることを理解してくれるコミュニティを探している、孤独で所属せずに溶け込もうとしている外国人のように感じることがあります。
同時に、その時間はあなたに快適さを与えることもできます。
おそらくこの道は、後から来る人たちの標識となるでしょう。
結局のところ、誰もが何かから移行し、アンカーはあなたが愛することを学ぶものです。
再会、希望、郷愁、探索、適応、学習、継承、そしてたくさんの愛。
それらすべてが私たちに与えられた命です。