このアーティストの他の楽曲 Mariella y Venero
説明
プロデューサー: アルシデス・イダルゴ
作曲者: アルシデス・イダルゴ
歌詞と翻訳
原文
¿Cómo se sigue adelante?
¿Cómo se calma el dolor?
¿Cómo se sana la frustración que viene con no tener el control?
El café se acaba mientras que los pensamientos de José Luis se multiplican.
La palabra sueño, cuando se es migrante, parece ser únicamente un cuento utópico que en realidad no existe.
Ella se acerca y le pregunta si tiene un encendedor.
Se ve reflejada en él.
Hace un tiempo ella fue un número también.
Hablan de sus orígenes, de quiénes eran.
Hay un agradecimiento tácito, pues después de tantos días hay alguien a quien no tienen que explicar eso que siempre cuentan: la vida misma.
La conversación sigue y en algún punto entienden que el ciclo del tiempo es lo único a lo que se aferran.
Se aferran a la idea de que el pasar del tiempo trae consigo el propósito y trae finalmente el consuelo.
日本語訳
どうやって前進しますか?
どうやって痛みを和らげますか?
コントロールできないことによるフラストレーションをどうやって癒すことができますか?
ホセ・ルイスの考えは膨らみますが、コーヒーがなくなりました。
移住者にとって夢という言葉は、現実には存在しないユートピアの話にしか思えない。
彼女は近づいてきて、ライターを持っているかどうか尋ねました。
彼女は彼の中に自分自身が映っているのを見ます。
かつては彼女もナンバーだった。
彼らは自分たちの起源、自分たちが誰だったのかについて話します。
暗黙の感謝の念が生まれるのは、何日も経つと、いつも自分たちが語っていること、つまり人生そのものを説明する必要のない相手がいるからです。
会話は続き、ある時点で、彼らは時間のサイクルだけが彼らがしがみついていることを理解します。
彼らは、時間の経過が目的をもたらし、最終的には安らぎをもたらすという考えに固執しています。