このアーティストの他の楽曲 Keroué
説明
リードボーカル:ケルエ
ミキシングエンジニア: Vidji Stratega
作曲者: ディー・アイ
作曲: ジュヌ・ディヤップ
歌詞と翻訳
原文
J'suis passé d'la noirceur jusqu'au puit d'soleil
Comme si j'me réveillais d'une longue nuit d'sommeil
Torcher en une heure les questions d'l'examen
Patienter sans écraser les autres
C'est p't'être c'qui fait qu'ça marche
J'aiguise ma plume dans c'bus de Paris Nord
Un tas de fleurs fanées, j'rêve des jardins suspendus de Babylone
Idées d'génie naissent dans la dèche
Tout s'imbrique comme dans Tetris
J'mets tout en péril si j'vends la mèche
Dev'nu qu'un artiste, désolé m'man
Je prends ce rôle à cœur
Mais j'aimerais en faire plus très honnêtement
Bien sûr que j'écris des poèmes
D'autres, te vendent rimes à la sauvette
Le tout c'est de pas l'prendre personnellement
Faut v'nir à bout de cette mission terrestre
Tenter d'donner du sens à la description d'ses rêves
J'emmerde tout l'monde et vos permissions
J'reste peace, interdiction qu'j'm'énerve
C'est toi contre toi-même
Arrête de chercher des millions d'prétextes
Tant bien qu'mal on garde la pêche mon soss'
Quand y a plus rien qui vient à toi, faut partir à la pêche mon soss'
C'est pas si simple, t'sais bien qu'on fait c'qu'on peut
Sous pression malgré moi
J'arrive à m'détendre seul'ment quand j'ai l'contrôle
Micro prend des morsures de canines sévères
J'parle avec la prestance d'Ibrahim Ferrer
Bricole mes textes avec un brin d'sémantique
Quelques trophées dans l'meuble
Malgré ça mon niveau d'crainte est sensible
Nique ça, pour l'instant j'rejoins Clewis à l'office Hélas
J'partage aucune des catastrophes que la police présage
Programme télé qui t'bourre le crâne
Pendant c'temps là ça atomise des peuples
Justice à double vitesse
Faut qu'j'quitte avant que la folie m'dépasse
Pas commis d'bavures d'aussi loin que j'm'en rappelle
J'fais l'nécessaire pour être au top, j'ai pas besoin de pansements
Dans c'monde brutal, on essaiera d'te prendre à sec
Faut être assis sur l'bon fauteuil et la bonne rampe de lancement
Pour tenir à chaque étape faut graille
La plus belle part, j'veux pas les os, j'veux pas l'corail
J'ai rien à faire parmi ce tas d'cobayes
J'tape sur mes chaînes jusqu'à c'que l'marteau gagne
日本語訳
暗闇から陽の光の井戸へ行った
長い夜の眠りから目覚めたかのように
試験問題を 1 時間で解く
他人を押しつぶさずに待つ
もしかしたらそれがうまくいくのかもしれない
このパリ北バスの中でペンを削ります
色あせた花の山、バビロンの空中庭園を夢見る
天才のアイデアは無駄から生まれる
テトリスのようにすべてがうまく噛み合う
豆をこぼしたらすべてが危険にさらされる
ただのアーティストになってね、ごめんなさい、お母さん
私はこの役割を大切に思っています
でももっと真面目にやりたい
もちろん詩も書きます
他人はあなたにこっそりと韻を踏んで売りつけます
重要なのはそれを個人的に受け取らないことです
私たちはこの地上の使命を果たさなければなりません
あなたの夢の説明を理解しようとしている
みんなとあなたの許可をクソにしてください
私は平静を保ち、怒ることはありません
それはあなた自身に対するものです
百万の言い訳を探すのはやめよう
できる限り、私たちは私のソスを釣り続けます
もう何も思いつかなくなったら、私のソスを釣りに行かなければなりません
それほど単純ではありません、私たちができる限りのことをするのはわかっています
自分自身にもかかわらずプレッシャーにさらされている
自分がコントロールできるときだけリラックスできる
マイクロが犬に激しく噛まれる
イブラヒム・フェレールの臨席のもとで話します
セマンティクスを少し加えてテキストをいじってみる
家具の中にいくつかのトロフィー
それにもかかわらず、私の恐怖のレベルは敏感です
くそー、今のところはオフィスでクレウィスと合流するよ、ああ
警察が予測している災害については私は何も共有しません
頭を混乱させるテレビ番組
その一方で人々は原子化されつつある
倍速正義
狂気が私を襲う前に去らなければなりません
覚えている限りミスをしたことはありません
私はトップになるために必要なことをする、包帯は必要ない
この残酷な世界で、私たちはあなたをドライに捕まえようとします
正しい椅子と正しい発射台に座らなければなりません
各ステップに追いつくには穀物が必要です
最も美しい部分、骨もいらない、サンゴもいらない
このモルモットの山の中で私は何もすることがない
ハンマーが勝つまでチェーンを打ちます