このアーティストの他の楽曲 Chambao
このアーティストの他の楽曲 Miguel Campello
説明
プロデューサー: マリア・デル・マル・ロドリゲス
プロデューサー、ミキシングエンジニア、レコーディングエンジニア、マスタリングエンジニア: Bob Benozzo
レコーディングエンジニア、アレンジャー:ペドロ・ピメンテル
レコーディングエンジニア:ミゲル・カンペッロ
レコーディングエンジニア: アンドレア・ヴァルフレ
レコーディングエンジニア:マヌエル・カブラレス
歌詞と翻訳
原文
Ay, ay, ay.
Ay, ay.
Ay, ay, ay.
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay.
Ah, ah, ah.
Ay, ay.
Ay, ay, ay. Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay.
Quieto, que canto y es verdad.
Ocurre por las noches.
Ay, que por las noches.
Son más listos que el hambre, que van cortando el aire con el corazón a cien.
Por las noches y en la playa, la playa de Barbate, miles de pateras de crucero en alta mar.
Ay, que en alta mar.
Por la playa de Barbate suena una sirena que rompe ya el silencio que la noche lleva.
Por la playa de Barbate suena una sirena que rompe ya el silencio que la noche lleva.
Que la noche lleva.
Son los dueños de la noche, que vuelan con su vida y tienen mucho que perder.
Son instrumentos del viento, del viento que les lleva a jugarse el ganarte por la playa de Barbate.
Por la playa de Barbate suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva.
Por la playa de Barbate suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva.
Ay, ay, ay. Ay, ay.
Ay, ay, ay.
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay.
Por la playa de Barbate suena una sirena.
-¡Eso, eso!
-Por la playa de Barbate suena una sirena.
Suena.
Por la playa de Barbate suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva.
Por la playa de Barbate suena una sirena.
Que la noche, que la noche lleva.
Que en la playa de Barbate suena, que suena una sirena.
Por la playa de Barbate, de Barbate.
Que en la playa de Barbate suena, que suena una sirena.
Que la van a ver en el chivito.
Barbate. ¿Dónde vas? La Muleo. ¿Dónde vas? Barbate. ¿Dónde vas, mujer?
Suena la sirena. Suena la sirena. ¿Qué te pasa? Suena la sirena.
Eh, eh. Suena la sirena. En la playa de Barbate.
Suena la sirena. Como dice Miguel. Suena la sirena. ¿Dónde vas? Suena la sirena.
Vámonos.
日本語訳
ああ、ああ、ああ。
ああ、ああ。
ああ、ああ、ああ。
ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ。
ああ、ああ、ああ。
ああ、ああ。
ああ、ああ、ああ。ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ。
静かに、私は歌います、そしてそれは本当です。
それは夜に起こります。
ああ、夜ね。
彼らは飢えよりも賢く、心臓を高鳴らせながら空気を切ります。
夜には、バルバテビーチのビーチで、何千ものボートが公海上を航行します。
ああ、公海上で。
バルバテの海岸でサイレンが鳴り響き、夜の静寂を破る。
バルバテの海岸でサイレンが鳴り響き、夜の静寂を破る。
夜が明けるまで。
彼らは夜の所有者であり、命をかけて飛び立ち、失うものはたくさんあります。
彼らは風の楽器であり、バルバテのビーチであなたを獲得するために演奏するよう導く風の楽器です。
バルバテの海岸でサイレンが鳴り響き、夜の静寂を破る。
バルバテの海岸でサイレンが鳴り響き、夜の静寂を破る。
ああ、ああ、ああ。ああ、ああ。
ああ、ああ、ああ。
ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ。
バルバテの海岸でサイレンが鳴り響く。
-あれ、あれ!
・バルバテ海岸でサイレンが鳴る。
聞こえます。
バルバテの海岸でサイレンが鳴り響き、夜の静寂を破る。
バルバテの海岸でサイレンが鳴り響く。
その夜、その夜が運ぶ。
バルバテの海岸でサイレンが鳴るということ。
バルバテのビーチ沿い、バルバテ。
バルバテの海岸でサイレンが鳴るということ。
彼らはそれをチビトで見るつもりだ。
バルバテ。どこに行くの?ムレオ。どこに行くの?バルバテ。どこへ行くの、女?
サイレンが鳴ります。サイレンが鳴ります。どうしたの?サイレンが鳴ります。
おい、そうだね。サイレンが鳴ります。バルバテビーチにて。
サイレンが鳴ります。ミゲルの言う通り。サイレンが鳴ります。どこに行くの?サイレンが鳴ります。
さあ行こう。