このアーティストの他の楽曲 Joe Dassin
説明
関連出演者: ジョー・ダッシン
アダプター: F.トーマス
アダプター: ジャン・ミッシェル・リヴァ
作曲・作詞:ジョン・D・ラウダーミルク
作詞・作曲:グウェン・ラウダーミルク
生産者: ジャック・プレイ
歌詞と翻訳
原文
Euh à cette heure-ci c'est toujours la même chose. On n'avance plus.
Les gens se bousculent.
Tiens, encore un rendez-vous de raté, hein.
Enfin, c'est pas grave, il fait beau.
Et puis le principal, c'est de ne jamais s'énerver.
Du calme, du calme.
Il est sept heures et demie sur la place de la Concorde.
Le chauffeur de taxi montre les dents pour se mordre.
Le bras sur la portière, je regarde les jets d'eau. Y a du soleil, bip bip. Oh, n'effrayez pas les petits oiseaux.
Bip bou lé ou, bip bou lé. J'ai rendez-vous ce soir avec la fille de mon patron.
Elle fume le cigare, elle a des tout petits yeux tout ronds.
Si je suis en retard, c'est toujours ça de gagné. Y a du soleil, bip bip.
Oh, vraiment, je ne suis pas pressé. Bip bou lé ou, bip bou lé.
Mais la fille d'à côté en voiture décapotée, d'un air exaspéré me fait signe d'avancer.
Mais c'est déjà trop tard, encore un peu vers le passé. Elle a des yeux, bip bip. Oh, elle est prête à me fusiller.
Bip bou lé ou, bip bou lé.
Ça fait plus d'un quart d'heure que dans la circulation, je voudrais bien lui faire un peu de conversation.
Mais c'est la pluie d'orage qui vient tout arranger. Il pleut des seaux, bip bip.
Oh, la pluie lui tombe sur le nez. Bip bou lé ou, bip bou lé.
Elle est désemparée, qu'elle est belle sous la flotte.
Je vais aller l'aider à remettre sa capote. Bientôt dans son abri, la voilà qui me sourit.
Je suis trempé, bip bip. Oh, j'ai l'air d'un bon gros chien mouillé. Bip bou lé ou, bip bou lé.
Et voilà le feu vert qui vient de se rallumer.
Je passe la première et chacun de son côté nous signe de la main : Au revoir et à demain.
Ouais, ouais, ça va hein.
Il fera soleil, bip bip. Bada bou dou di pou bou bip bou lé ou, bip bou lé.
Bye bye.
Bye.
Ciao ciao bambina.
Arrivederci.
On reviendra hein. Dis, on se reverra hein?
Quand ça?
日本語訳
ああ、この時点ではまだ同じです。もう前に進んでいません。
人々がひしめきあっています。
おい、またデート失敗か。
まあ、天気は良いので関係ないです。
そして大切なのは決して怒らないことです。
落ち着け、落ち着け。
コンコルド広場は7時半。
タクシー運転手は歯を見せて自分を噛む。
ドアに腕を掛けて、ウォータージェットを眺めます。日差しがあります、ピーピー。ああ、小鳥たちを怖がらせないでください。
ボールのビープ音、またはボールのビープ音。今晩は上司の娘と会議があります。
彼女は葉巻を吸い、とても小さくて丸い目をしています。
遅れたらいつも勝ちです。日差しがあります、ピーピー。
ああ、本当に急いでいません。ボールのビープ音、またはボールのビープ音。
しかし、オープンカーに乗っている隣の女の子は、イライラした表情で私に前に進むよう手招きしました。
しかし、すでに手遅れであり、まだ少し前のことです。彼女には目がある、ピーピー。ああ、彼女は私を撃つ準備ができています。
ボールのビープ音、またはボールのビープ音。
渋滞で15分以上経ちましたが、彼と少し会話したいと思います。
しかし、嵐の雨がすべてを解決します。バケツの雨が降っています、ピーピー。
ああ、雨が彼の鼻に当たっています。ボールのビープ音、またはボールのビープ音。
彼女は取り乱しているが、艦隊の下にいる自分はなんと美しいのだろう。
私は彼がコンドームを元に戻すのを手伝いに行くつもりです。間もなく避難所に到着すると、彼女は私に微笑んでいます。
びしょ濡れです、ピピピ。ああ、濡れた大きな犬みたいだ。ボールのビープ音、またはボールのビープ音。
そしてこちらが先ほど再び点灯した青信号です。
私が先に行き、両側が私たちに手を振ります:さようなら、また明日。
はい、はい、大丈夫ですよ。
晴れるでしょう、ピーピー。バダ・ブー・ドゥ・ディ・プー・ブー・ビー・ブー・レ・ウー、ビー・ブー・レー。
バイバイ。
さよなら。
チャオチャオベイビー。
アリーヴェデルチ。
また来ますね。言って、また会いましょうね?
いつ?