このアーティストの他の楽曲 Aitana
このアーティストの他の楽曲 Danny Ocean
説明
ボーカリスト:アイタナ
著者、ボーカリスト:ダニー・オーシャン
プロデューサー: マヌ・ララ
ミキシングエンジニア、マスタリングエンジニア:トム・ノリス
ボーカルエンジニア: ジャン・ロドリゲス
作曲者: パブロ・セサール・ロドリゲス
作曲家、プログラマー: マヌエル・ララ
A&R: ミゲル・トラン
A&R: アザハラ・ヴィレン・サンチェス
著者: アイタナ・オカニャ
著者: マヌエル・ロレンテ・フレイレ
歌詞と翻訳
原文
Ocho y cuarto, me olvidé de cerrar la ventana del cuarto. Me levanto por el ruido de la obra de afuera, hoy no dormí tanto.
Aparentemente un día normal, pero se siente extraño.
Sería un día normal, pero hoy es tu cumpleaños y ya no estoy contigo.
En verdad quiero que seas feliz, pero no te lo digo.
Este día tendríamos un plan y ya no somos ni amigos.
Siempre intento olvidar esta fecha, pero no lo consigo, aunque no esté contigo.
Mmm, ¿cómo estás?
No sé si son horas y no sé si estás con otra persona, por eso no te envío los mensajes, no te llamo, no te escribo.
Hace tiempo que no hablamos, pero hoy te mando este tema aunque ya no esté contigo.
En verdad quiero que seas feliz, pero no te lo digo.
Este día tendríamos un plan y ya no somos ni amigos.
Siempre intento olvidar esta fecha, pero no lo consigo, aunque no estoy contigo, mmm.
Ocho y cuarto PM, yo todavía ando esperando tu mensaje en mi tía, baby.
Oh, pero yo aguanto, se supone que tú y yo lo habíamos prometido, baby.
Dime cuántas veces, yei, dime cuántas veces tengo que explicarte que aún te extraño.
Dime cuántas veces, yei, yo sé que aún me piensas en mi cumpleaños.
¿Por qué no me escribes? Dime por qué no te atreves.
Y no, no estoy con nadie, ¿será que eso crees?
En el amor no se supone, en el amor se cree, ten fe, que yo también quiero saber de ti, bebé.
Es mi cumpleaños y tú feliz, bebé, o por lo menos así se ve en tus redes, no sé. Oh, pero que seas feliz.
-Aunque ya no esté contigo. -Ya no estoy contigo.
En verdad quiero que seas feliz, pero no te lo digo.
-No te lo digo.
-Este día tendríamos un plan y ya no somos -ni amigos. -No somos amigos.
Siempre intento olvidar esta fecha, pero no lo consigo.
-No lo consigo. -Aunque no estoy contigo.
Y ya no estoy contigo.
En verdad quiero que seas feliz, pero no te lo digo.
Este día tendríamos un plan, pero ya ni somos amigos.
Siempre intento olvidar estas fechas, pero no lo consigo.
Ocho y cuarto, me olvidé de cerrar la ventana del cuarto.
日本語訳
8時15分、寝室の窓を閉めるのを忘れた。外の工事の騒音で目が覚める、今日はあまり眠れなかった。
一見平凡な毎日だけど、なんだか不思議な気分。
平凡な一日だけど、今日はあなたの誕生日で、私はもうあなたと一緒にいません。
私はあなたに幸せになってほしいと心から思っていますが、あなたに言うつもりはありません。
この日は私たちに計画があり、私たちはもう友達ではなくなりました。
私はいつもこの日付を忘れようとしますが、たとえあなたと一緒にいなくても忘れることはできません。
うーん、調子はどうですか?
何時間も経っているかどうかも分からない、あなたが他の誰かと一緒にいるかどうかも分からない、だから私はあなたにメッセージも送らない、電話もしない、手紙も書かない。
しばらく話していませんでしたが、今日はもういないにもかかわらず、この話題をお送りします。
私はあなたに幸せになってほしいと心から思っていますが、あなたに言うつもりはありません。
この日は私たちに計画があり、私たちはもう友達ではなくなりました。
いつもこの日付を忘れようとしているのですが、あなたと一緒にいないのに忘れられないんです、うーん。
午後8時15分、叔母からのメッセージをまだ待っています、ベイビー。
ああ、でも私は我慢している、あなたと私は約束するはずだった、ベイビー。
何回教えてください、イェイ、私がまだあなたがいなくて寂しいと何度説明しなければならないか教えてください。
何回教えてください、ええ、あなたが私の誕生日にまだ私のことを考えていることは知っています。
私に手紙を書いてみませんか?なぜ勇気がないのか教えてください。
いや、私は誰とも一緒じゃない、そう思いますか?
愛ではそれは想定されません、愛ではそれは信じられます、信仰を持ってください、私もあなたのことを知りたいです、ベイビー。
今日は私の誕生日だけど、あなたは幸せだね、ベイビー、それとも少なくともあなたのネットワーク上ではそう見えるのか、私には分からない。ああ、でも幸せになってね。
-もうあなたとはいないのに。 -私はもうあなたとはいません。
私はあなたに幸せになってほしいと心から思っていますが、あなたに言うつもりはありません。
-言ってるんじゃないよ。
-この日は私たちに計画があり、私たちはもう友達ではなくなりました。 -私たちは友達ではありません。
私はいつもこの日付を忘れようとしますが、できません。
-わかりません。 -私はあなたと一緒ではありませんが。
そして私はもうあなたとはいません。
本当はあなたに幸せになってほしいのですが、それは言いません。
この日は予定があったのですが、私たちはもう友達ですらなくなってしまいました。
私はいつもこれらの日付を忘れようとしますが、できません。
8時15分、寝室の窓を閉めるのを忘れた。