このアーティストの他の楽曲 Silvana Estrada
このアーティストの他の楽曲 pablopablo
説明
プロデューサー: シルヴァーナ・エストラーダ
プロデューサー:パブロパブロ
レコーディングエンジニア、ミキサー: パブロ・ドレクスラー
マスタリングエンジニア:アレックス・フェラー
編曲:フェリックス・スティーヴンス
歌詞と翻訳
原文
No te acuerdes, no te acuerdes, no te acuerdes, por favor, de que hace un tiempo hubo un tiempo que vivías sin mi amor y tenías el pelo rosa y un novio de Nueva York y tropezabas muy pocas veces y si lo hiciste nadie lo vio.
Porque antes de ti era todo problemas, una taza con el mango a punto de caer, un cajón que no cierra, un mechero mojado, un aplauso mal dado en medio de la función.
Yo que no tenía nada igual te lo di, vale madres la vida antes de ti.
Y si te acuerdas que sea solo de la gotera de tu habitación y esa borrachera en Ciudad de México con la guardia baja del corazón y las dos o diez mentiras que quizá llegué a decir para subir mi apuesta y no te dieras cuenta de que antes de ti yo era todo problemas, una taza con el mango a punto de caer, un cajón que no cierra, un mechero mojado, un aplauso mal dado en medio de la función.
Yo que no tenía nada igual te lo di, vale madres la vida antes de ti.
Vale madres la vida antes de ti.
日本語訳
覚えてないで、覚えてないで、覚えてないで、お願い、少し前、あなたは私の愛なしで生きていた時期があったの、あなたはピンクの髪で、ニューヨークから来たボーイフレンドがいて、めったにつまずかず、もしつまずいたとしても誰もそれを見ませんでした。
なぜなら、あなたの前では、ハンドルが落ちそうなカップ、閉まらない引き出し、濡れたライター、演奏中の拍手の質が悪いなど、すべてが問題だったからです。
何も持っていなかった私が、お母さんたちにそれを与えました、あなたの前の人生にはそれだけの価値があります。
覚えていれば、それはあなたの部屋での水漏れと、メキシコシティでの心の警戒を緩めた酔いと、私が賭け金を上げるためについたかもしれない二つか十の嘘のことだけで、あなたはあなたの前で私がすべての問題を抱えていたこと、ハンドルが落ちそうなカップ、閉まらない引き出し、濡れたライター、パフォーマンスの途中での下手な拍手のことだった。
何も持っていなかった私が、お母さんたちにそれを与えました、あなたの前の人生にはそれだけの価値があります。
母親の命があなたの前にあるのは価値があります。