このアーティストの他の楽曲 tjels
説明
プロデューサー: セルジュ・デュソー
プロデューサー: サイモン・レフェリンク
作曲者: チェルシー・ヘゲナー
作曲者: マタイス・ファン・ダイフェンボーデ
作曲者: ゲルベン・ファン・デル・モーレン
作曲者: ジェローン・オーバーマン
作詞:チェルシー・ヘゲナー
作詞:マタイス・ヴァン・ダイフェンボーデ
作詞:ゲルベン・ファン・デル・モーレン
作詞:ジェローン・オーバーマン
歌詞と翻訳
原文
Shadows seem so thirsty, like to drink the stars and wear them like a cloak upon their arms.
When words won't feed me wisdom, the quiet stills my hunger, comforts, and leaves me wondering.
Oh, ay, oh, ay, oh, ay, oh, ay.
Oh, ay, oh, ay, oh, ay, oh, ay.
'Cause I am mad and you are mad and we're all mad.
Cut the strings that force me to pretend.
I will shake the hands that twisted me to death.
Embrace what I do not understand.
'Cause I am mad and you are mad and we're all mad.
Ooh, ooh, ooh.
Ooh, ooh, ooh.
Fumbling with the last stitches, the painted blue skies are unraveling, hanging on before I let them go.
Oh, ay, oh, ay, oh, ay, oh, ay.
Oh, ay, oh, ay, oh, ay, oh, ay.
Cut the strings that force me to pretend.
And I will shake the hands that twisted me to death.
Embrace what I do not understand.
'Cause I am mad and you are mad and we're all mad.
Ooh, ooh, ooh.
Ooh, ooh, ooh.
Ooh, ooh, ooh. Ooh, ooh, ooh.
Ooh, ooh, ooh
日本語訳
影はとても喉が渇いているようで、星を飲み、それをマントのように腕に着たいようです。
言葉が私に知恵を与えてくれないとき、静けさは私の空腹を静め、慰め、そして私に疑問を残させます。
ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ。
ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ。
だって私も怒っているし、あなたも怒っているし、私たちもみんな怒っているから。
私にふりを強いる糸を断ち切ってください。
私を死に至らしめた手と握手します。
理解できないことを受け入れてください。
だって私も怒っているし、あなたも怒っているし、私たちもみんな怒っているから。
ああ、ああ、ああ。
ああ、ああ、ああ。
最後の縫い目を手探りしながら、描かれた青い空がほどけていき、手放す前にぶら下がっています。
ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ。
ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ。
私にふりを強いる糸を断ち切ってください。
そして、私を死に至らしめた手と握手します。
理解できないことを受け入れてください。
だって私も怒っているし、あなたも怒っているし、私たちもみんな怒っているから。
ああ、ああ、ああ。
ああ、ああ、ああ。
ああ、ああ、ああ。ああ、ああ、ああ。
ああ、ああ、ああ