このアーティストの他の楽曲 Josas
このアーティストの他の楽曲 Rvfv
説明
プロデューサー、作曲家:オゼス
プロデューサー、作曲家、作詞家:ディエゴ=ホセ・ムルシア
ミキシングエンジニア、レコーディングエンジニア:Nene
作曲・作詞・プロデューサー:ラファエル・ルイス・アマドール
作曲家、プロデューサー:シェフィ
ボーカリスト:ジョサス
ボーカリスト:Rvfv
歌詞と翻訳
原文
-Sabes lo que te digo. . .
-Elle aime les mauvais garçons, les mauvais gars. Elle est attirée que par la moneda.
Elle choisit celle qui boit pas la morena. Ay, la morena, morena, morena.
La policia qui toc, toc, toc de bon matin. Toi, t'es jaloux, tu m'insultes sur TikTok, même pas tu m'atteins.
J'me préoccupe que des miens, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
J'me préoccupe que des miens, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Faut pas se plaindre, y a plein de choses qu'on vit pas, mais y a plein de choses que je dis pas, dis pas. Moi, je vise que vers le haut. Ay, arriba, arriba!
Ils sont barjos les mômes, veulent braquer la BNP Paribas. Elle met des likes sur mes vidéos.
C'est ma Juliette, je suis son Roméo. Como ronea, como ronea.
Delante el novio, para que la vea. Elle aime les mauvais garçons, les mauvais gars.
Elle est attirée que par la moneda. Elle choisit celle qui boit pas la morena.
Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena.
Qué bonita la niña andaluza, que sonríe cuando se me cruza.
Cuando quiere, me coge y me usa. Y yo quiero quitarte la blusa y besarte la boca.
Mami, tú eres mi musa, no me pongas excusas. Si me quieres, no te hagas la tonta.
Ponte chula, que te vea. Dame un beso, bandolera. Estás bonita, no se comparan las feas.
Tú vente conmigo, yo te llevo donde sea. Tú mi nena, yo tu nene.
Que nadie te mire, tú eres mía con papeles.
Me encanta lo que tú tienes, contigo no pueden compararse las mujeres. Es que no hay ninguna como ella, la gitana más guapa de Marsella.
Con sus andares me quita las penas. La more, la more, la morena.
La more, la more, la morena. La more, la more, la morena. Porque tú eres la más bella.
Tu sonrisa es como estrella.
Porque tú eres la más bella.
Tu sonrisa es como -estrella.
-On s'en tourne dans les villes, dans les campagnes. Je vendais de la coke dans le bar à champagne.
Elle aime quand je sens le gris montagne. Pour elle, j'ai même franchi des montagnes.
C'est ma petite, ma compagne, ma petite, ma compagne. C'est ma petite, ma compagne.
Elle aime que de partout, je l'accompagne. Elle aime les mauvais garçons, les mauvais gars.
Elle est attirée que par la moneda. Elle choisit celle qui boit pas la morena.
Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena.
Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena. Ay, la morena, morena, morena.
日本語訳
-サベス・ロ・ケ・テ・ディゴ。 。 。
-彼女は悪い男、悪い男が好きです。彼女が惹かれるのはモネダだけだ。
彼女はモレナを飲まない人を選びます。ああ、ラ・モレナ、モレナ、モレナ。
早朝からノック、ノック、ノックをする警察。あなたは嫉妬し、TikTokで私を侮辱し、私に連絡さえしません。
私は自分のことだけを気にしています、ええ、ええ、ええ、ええ、ええ、ええ。
私は自分のことだけを気にしています、ええ、ええ、ええ、ええ、ええ、ええ。
文句を言うべきではありません。私たちが経験していないことはたくさんありますが、私が言わないこと、言わないこともたくさんあります。ただ上を目指します。ああ、アリバ、アリバ!
子供たちは狂っていて、BNPパリバから強盗をしようとしています。彼女は私のビデオに「いいね!」を付けます。
彼女は私のジュリエット、私は彼女のロミオです。ロネアみたい、ロネアみたい。
Delante el novio、para que la vea。彼女は悪い男、悪い男が好きです。
彼女が惹かれるのはモネダだけだ。彼女はモレナを飲まない人を選びます。
ああ、ラ・モレナ、モレナ、モレナ。ああ、ラ・モレナ、モレナ、モレナ。ああ、ラ・モレナ、モレナ、モレナ。
アンダルシアの少女は善良で、彼女の息子は私が信じているものです。
クアンド・クイエレ、私はアメリカを愛しています。よ、キエロ、ブルサ、ラルデ・ラ・ボカ。
マミ、あなたは私のムサで、私はポンガスではありません。私があなたが欲しいなら、心配しないでください。
ポンテ チュラ、ケ テ ヴェア。レディ・ア・ベソ、バンドレラ。これは良いことですが、事実と比較する必要はありません。
コンミーゴを売れば海が手に入る。トゥ・ミ・ネナ、ヨ・トゥ・ネネ。
ナディがあなたの世話をしますように、あなたは私の友達です。
私はあなたがどこにいてもあなたを愛しています、あなたはあなたの女性を比較することはできません。マルセラで最も美しいジプシーである彼女のような人はいないということですか。
コン・サス・アンダレス・ミー・キタ・ラス・ペナス。多ければ多いほど、より多くの、より多くの。
多ければ多いほど、より多くの、より多くの。多ければ多いほど、より多くの、より多くの。だってあなたが一番美しいから。
あなたはスターのようですね。
だってあなたが一番美しいから。
あなたの人生はこれからも続きます。
-私たちは都市にも田舎にも行きます。シャンパンバーでコーラを売っていました。
彼女は私が山の灰色の匂いを嗅ぐのが好きです。彼女のために、私も山を越えました。
彼女は私の小さな子、私の仲間、私の小さな子、私の仲間です。彼女は私の小さな子、私の仲間です。
彼女は私がどこにでも同行することを気に入っています。彼女は悪い男、悪い男が好きです。
彼女が惹かれるのはモネダだけだ。彼女はモレナを飲まない人を選びます。
ああ、ラ・モレナ、モレナ、モレナ。ああ、ラ・モレナ、モレナ、モレナ。
ああ、ラ・モレナ、モレナ、モレナ。ああ、ラ・モレナ、モレナ、モレナ。ああ、ラ・モレナ、モレナ、モレナ。