このアーティストの他の楽曲 MILLE
このアーティストの他の楽曲 Amalfitano
説明
作詞:エリサ・プッチ
作曲者: エリサ・プッチ
作詞:ダヴィデ・マルヴィ
作曲者: ダヴィデ・マルヴィ
作詞:ガブリエレ・メンカッチ・アマルフィターノ
作曲者: ガブリエレ・メンカッチ・アマルフィターノ
作詞:レオナルド・パリ
作曲者: レオナルド・パリ
プロデューサー: ウンベルトプリモ
プロデューサー:ミル
ボーカル:ミル
歌詞と翻訳
原文
Ho avuto un colpo al cuore.
Eri con me a guardare, come in mille pezzi andavo giù.
La notte.
Tu, guarda se vuoi puoi ballare.
E se balliamo scivoliamo giù, uhuh, e non ho voglia di tornare.
Uh, uh, uh, uh, giù.
E lasciati guardare.
E se ti guardo poi non smetto più, uhuh, sarà perché mi fai tremare.
Stavo camminando sulla luna, un angelo mi ha detto: "Ciao, perché non dormi un po' invece di star sempre a litigarci la notte? "
Tu, guarda se vuoi puoi ballare.
E se balliamo scivoliamo giù, uhuh, e non ho voglia di tornare.
Uh, uh, uh, uh, giù.
E lasciati guardare.
E se ti guardo poi non smetto più, uhuh, sarà perché mi fai tremare.
Domani cambieremo, lo slancio è naturale. Noi siamo più di questo mondo qua.
È un po' come tornare a ridere di niente.
L'amore visto dall'eternità, la parte piccola dell'eternità.
E tu, guarda se vuoi puoi ballare.
E se balliamo scivoliamo giù, uhuh, e non ho voglia di tornare.
Uh, uh, uh, uh, giù.
E lasciati guardare.
E se ti guardo poi non smetto più, uhuh, sarà perché mi fai tremare.
Uh, uh, uh, uh, tu.
Uh, uh, uh, uh, tu. Uh, uh, e poi non smetto più.
日本語訳
心臓発作を起こしてしまいました。
私が千の破片に倒れていくのをあなたは私と一緒に見ていました。
夜。
ほら、見たければ踊ってもいいよ。
そして、踊ったら滑り落ちて、うーん、戻りたくない。
えー、えー、えー、えー、ダウン。
そして、自分自身を監視してみましょう。
そして、あなたを見たら、私は止まらない、ええと、それはあなたが私を震えさせるからです。
私が月の上を歩いていると、天使が私にこう言いました。「こんにちは、いつも夜にそのことで議論する代わりに、少し眠ったらどうですか?」
ほら、見たければ踊ってもいいよ。
そして、踊ったら滑り落ちて、うーん、戻りたくない。
えー、えー、えー、えー、ダウン。
そして、自分自身を監視してみましょう。
そして、あなたを見たら、私は止まらない、ええと、それはあなたが私を震えさせるからです。
明日は変わる、勢いは当然だ。ここでは私たちはもっとこの世のものです。
何でもないことを笑っている状態に戻るようなものです。
永遠から見た愛、永遠のほんの一部。
そして、あなたは、もし望むなら、踊ることができます。
そして、踊ったら滑り落ちて、うーん、戻りたくない。
えー、えー、えー、えー、ダウン。
そして、自分自身を監視してみましょう。
そして、あなたを見たら、私は止まらない、ええと、それはあなたが私を震えさせるからです。
えー、えー、えー、えー、あなた。
えー、えー、えー、えー、あなた。ええと、ええと、それから私は止まりません。