このアーティストの他の楽曲 Kontra K
このアーティストの他の楽曲 Gzuz
説明
夜は電球の光と安物のウイスキーの匂いがし、頭の中では「強くなるか、消えるか」というルールがぐるぐる回っている。ここでは愛は、高価な包装に包まれた裏切りであることが多く、善と悪は親族のように取引される。敵も家族もそばにいるが、誰も気にかけない。墓石の上で祝杯を掲げる言葉は、弱さを見せないという約束と同じくらい簡単に口をついて出る。ポーカーフェイスを保ち、再び視野に入るのは生き残ることだけだ。
街は言葉ではなく行動で数えることを教えてくれる。10対1で、そんな状況では文句を言うのはタブーだ。ナイフは誇示せず、黙々と働く。夢は石に変わり、そこに忍耐と幸運を乗せれば宝石になる。滑稽で悲しいことでもある - - 夜の街は暖かさを与えてくれるが、常に傷跡も残す。誰かは刑務所に、誰かはクラブに、誰かは孤独な誕生日を過ごす。
そこには奇妙な優しさもある:ドアの外は暗く、部屋は明るく、「もう一杯」を飲む小さな習慣、そして過去を少しずつ手放していくこと。世界は不公平だ - - それは発見ではなく、むしろゲームのルールだ。そして、残されたことは、背筋を伸ばし、唇の端に微笑みを浮かべ、ポケットに軽い皮肉を忍ばせて、この世界を歩むことを学ぶことだけだ。
歌詞と翻訳
原文
Ey
Ich atme Luft ein und Stress aus
Fress Frust in mich rein und schreib's auf
Mann, ich acker wieder sonntags
Das Schlimmste am Verrat ist die Liebe, die umsonst war
Doch was man nicht im Kopf hat, hat man in den Bein'n
Manche brauchen hundert Fehler, manche ein'n
Ich trink nur noch ein'n Schluck, dann lass ich's wieder sein
Papa hat Geburtstag und feiert ganz allein
Stell ein Glas auf mein'n Grabstein, wir alle seh'n uns wieder
Mama sagt, du solltest brav sein, doch du wurdest Dealer
Nur bei Jungs von Tag eins, müssen da sein
Niemand sonst sagt dir die Wahrheit, die Welt ist voller Lügner
Ich liebe die Nacht, aber schlafe mit Licht an
Die meisten Menschen ertrag ich nicht nüchtern
Ich hinterfrag schon lang nicht mehr mein Schicksal
Denn Gut und Böse sind nun mal wie Geschwister
Dreckig und gemein, zehn gegen eins
Hände vors Gesicht, weil sie treten auf dich ein
Draußen ist es kalt, keiner lässt dich rein
Das Leben ist nicht fair, aber, aber
Aber dreckig und gemein, zehn gegen eins
Hände vors Gesicht, weil sie treten auf dich ein
Draußen ist es kalt, keiner lässt dich rein
Das Leben ist nicht fair, aber, aber
Aber dreckig und gemein (ja)
Spiel nicht mit mir dreckig, lass es sein (ja)
Weil du willst mich besser nicht als Feind (ne)
Hab das Messer nicht zum Zeigen (nein)
Wenn ich ziehe, stech ich auf dich ein (zack)
Und am Ende nur Geschrei: "Nein, nein, nein"
Hier sind viele Blätter schon gefall'n (wuah)
Schwedische Gardin'n heißt Fenster aus Metall (Haps)
Im Knast sind alle Menschen gleich (ja)
Weil sie nehm'n dir deine Zeit, egal, ob Penner oder reich (scheißegal)
Deine Babymama weg und sie ackert im Club (haha)
Als du draußen warst, hatte sie noch ein'n andern Beruf (ja)
Entweder wirst du reich oder stirbst an dem Versuch (ja)
Doch wenn du gehst, gehst du nackt, nur ein Sarg oder Tuch (für immer)
Von Anfang scheiß Karten, aber Pokerface (ja)
Nein, Mann, ich lass mir nix anmerken (haha)
Egal, ob du mir Steine auf den Boden legst
Ich mache daraus Steine aus Antwerpen
Dreckig und gemein, zehn gegen eins
Hände vors Gesicht, weil sie treten auf dich ein
Draußen ist es kalt, keiner lässt dich rein
Das Leben ist nicht fair, aber, aber
Aber dreckig und gemein, zehn gegen eins
Hände vors Gesicht, weil sie treten auf dich ein
Draußen ist es kalt, keiner lässt dich rein
Das Leben ist nicht fair, aber, aber
Aber dreckig und gemein
日本語訳
おい、
空気を吸ってストレスを吐き出す
悔しさを噛み締めて書いてみる
ああ、また日曜日も仕事だ
裏切りで一番最悪なのは、無駄になった愛だ
でも頭の中にないものは足の中にある
100回の間違いが必要な人もいるし、1回の間違いが必要な人もいる
もう一口だけ飲んで、あとは放っておきます
今日はお父さんの誕生日だけど、お父さんは一人で祝ってるんだ
私の墓石にグラスを置いて、また会いましょう
お母さんはあなたはうまくなるはずだと言うのに、あなたはディーラーになった
初日から男と一緒にいるだけで、彼らはそこにいる必要があります
他に誰も真実を教えてくれない、世界は嘘つきで満ちている
夜は大好きだけど、電気をつけて寝る
ほとんどの人が素面でいることに耐えられない
私は長い間自分の運命に疑問を抱いていませんでした
善と悪は兄弟のようなものだから
汚くて意地悪、10対1
蹴られるから顔の前に手を置く
外は寒い、誰も入れてくれない
人生は不公平だけど、でも
でも汚くて意地悪、10対1
蹴られるから顔の前に手を置く
外は寒い、誰も入れてくれない
人生は不公平だけど、でも
でも汚くて意地悪だ(そうだ)
私を汚さないでください、それを手放してください(ええ)
だって私を敵にしないほうがいいから(いいえ)
見せるナイフを持っていない (いいえ)
引っ張ったら刺すよ(バン)
そして最後にはただ叫ぶだけだった:「いいえ、いいえ、いいえ」
ここにはすでにたくさんの葉が落ちています(わあ)
スウェーデン語の Gardin'n は金属 (Haps) でできた窓を意味します。
刑務所ではすべての人は平等です (はい)
なぜなら、あなたが貧乏人であろうと金持ちであろうと、彼らはあなたの時間を奪うからです(気にしないでください)
あなたの赤ちゃんのママがいなくなって、彼女はクラブで働いています(笑)
あなたが外出している間、彼女は別の仕事をしていました (ええ)
あなたは金持ちになるか、努力して死ぬかのどちらかです(はい)
でも行くときは裸になって、ただの棺か布だけになる(永遠に)
最初からクソカードだけどポーカーフェイスだ (そうだ)
いや、許せないよ(笑)
あなたが私のために地面に石を置いても問題ありません
アントワープの石を作るのに使っています
汚くて意地悪、10対1
蹴られるから顔の前に手を置く
外は寒い、誰も入れてくれない
人生は不公平だけど、でも
でも汚くて意地悪、10対1
蹴られるから顔の前に手を置く
外は寒い、誰も入れてくれない
人生は不公平だけど、でも
でも汚くて意地悪