このアーティストの他の楽曲 Querido
このアーティストの他の楽曲 Veintiuno
説明
ボーカリスト、作曲家、作詞家:アンドレス・フェレイロ・デルガド
ボーカリスト:ディエゴ・アローヨ
作詞・作曲:アントン・ヴィガラ・シエイロ
作曲・作詞・プロデューサー:セルジオ・M・プーガ
ミキシングエンジニア: ルーカス・ピエドラ・クエバ
マスタリングエンジニア: ヤコボ・ナヤ
レコーディングエンジニア: パンチョ・スアレス・デリス
歌詞と翻訳
原文
Las relaciones como líneas temporales llevan tiempo esperando ser simples fracciones de un sistema tan obsceno, organizando a aquellos que quieren dejarse ver.
Si practicamos lo que ellos, ¿en qué se convierten?
Autómatas de una misma opinión.
Vivimos en el vacío entre las estrellas.
Ya no nos interesa lo que pase allí.
Monarcas de la hechicería negra.
Diría cada una de las frases que hubo entre nosotros. Les pediría a mis sentidos que se atrevan a olvidarlo.
Olvidaría mis valores por volver a repetirlo. Y ardería en el
Olimpo aunque no fuese necesario.
Aunque no fuese necesario.
Oh, oh, oh.
Y si puedo soportarlo, quién sabe qué vendrá.
Si puedo soportarlo, quién sabe qué vendrá.
Si puedo soportarlo, quién sabe qué vendrá.
Si puedo soportarlo.
Diría cada una de las frases que hubo entre nosotros.
Les pediría a mis sentidos que se atrevan a olvidarlo.
Olvidaría mis valores por volver a repetirlo.
Y ardería en el Olimpo aunque no fuese necesario.
日本語訳
タイムラインとしての人間関係は、見られたい人々を組織する、そのような卑劣なシステムの単純な部分になることを長い間待っていました。
彼らがやっていることを私たちが実践したら、彼らはどうなるでしょうか?
オートマトンも同じ意見。
私たちは星々の間の虚空に住んでいます。
私たちはそこで何が起こるかにはもう興味がありません。
黒魔術の君主。
私たちは私たちの間で交わされたフレーズをそれぞれ言いました。あえて忘れてほしいと自分の感覚に問いたいと思います。
もう一度繰り返すと自分の価値観を忘れてしまいます。そしてそれは燃え上がるだろう
必要なくてもオリンパス。
たとえそれが必要ではなかったとしても。
ああ、ああ、ああ。
そして、私がそれに耐えることができたとしても、何が起こるか誰にも分かりません。
耐えることができれば、何が起こるか誰にも分かりません。
耐えることができれば、何が起こるか誰にも分かりません。
我慢できれば。
私たちは私たちの間で交わされたフレーズをそれぞれ言いました。
あえて忘れてほしいと自分の感覚に問いたいと思います。
もう一度繰り返すと自分の価値観を忘れてしまいます。
そして、たとえそれが必要でなかったとしても、それはオリンパスに燃えるでしょう。