このアーティストの他の楽曲 31 FAM
説明
R31: テンポラーダ2
作曲者: マーク・サラッツ
プロデューサー: コアケイ
マスタラー:ザスキー・テン
ミキサー: アレハンドロ・ヒル・ロドリゲス
歌詞と翻訳
原文
Ei, tia, què tal?
Mira, que m'han contactat els de 31 FAM per presentar la -temporada dos d'R31. -R-R31.
Eh, que jo al principi m'he pensat que era un Rodalies, això, però no, es veu que no.
Es veu que fan com la segona part de l'àlbum conceptual aquell que van fer parlant de la ràdio.
O això m'han dit, vale?
Jo, com comprendràs, no he sentit ni el dos ni, ni l'u, perquè jo no escolto ràdio.
Per sentir penya parlar dins del meu cap, ja tinc les veus. Però, eh, si són joves, per què fan un àlbum parlant de la ràdio?
Bueno, un àlbum no, dos àlbums. Bueno, dos temporades d'un àlbum o el que sigui.
Jo és que-- que a més a més ni els posen a la ràdio a ells. Vull dir, què, què fan?
Bueno, és igual.
Eh, em recomanes fer-ho això o què? És que és com raro, no?
Eh. . . A veure, pagar paguen. Paguen. Sí que paguen, però. . .
I a mi m'aniria bé perquè el seu públic no té ni puta idea de qui soc jo, però. . .
No sé, ja em dius, vale? 31 FAM, R31 part dos. Sembla, sembla el Código Penal, tio.
Trenta u.
日本語訳
エイ、ティア、ケタル?
ミラ、プレゼンター ラ -temporada dos d'R31 あたり 31 FAM に連絡してください。 -R-R31。
ええ、ロダリーズ、私は、私は、私がいない、私は何もありません。
ファンは、セゴナの一部の概念的なラジオを聴くことができます。
ああ、それはわかりますか?
Jo、com comprendràs、いいえ、彼はエル・ドス・ニ、ニー・ルー、ペルケ・ジョ・ノ・エスコルト・ラジオを送りました。
帽子をかぶって、お酒を楽しみましょう。ペロ、え、シソン・ジョベス、ラジオのファンのファンですか?
ブエノ、アルバムはありません、アルバムはありません。ブエノ、アルバムを楽しみましょう。
ラジオを聞いて、自分自身を見つめてください。ヴァル監督、ケ、ケファン?
ブエノ、理想的です。
え、それは、フェルホ・アイショ・オ・ケ? És que és com raro、いいえ?
えー。 。 。ヴーレ、パガル・パガン。パゲン。シケパゲン、ペロ。 。 。
私は、公共の場で、あらゆるアイデアを検討しています。 。 。
いや、セ、ジャ・エム・ディウス、ヴェール? 31 FAM、R31 部分のドス。センブラ、センブラ エル コディゴ ペナル、ティオ。
トレンタu.