このアーティストの他の楽曲 31 FAM
説明
作曲者: ディダック・セラ・フランツィ
作曲者: アレハンドロ・ヒル・ロドリゲス
作曲者: エドゥアルド・フレイシャス・パロウ
作曲者: マリア・ソラ・ベルトラン
作曲者: セスク・バルベルデ
作曲者: ジョエル・コスプ・マクゲティガン
ミキサー: オスカー・ペレス・ゴンサレス
マスタラー:ザスキー・テン
プロデューサー: コアケイ
プロデューサー: ジョーイ・C
プロデューサー: シク
歌詞と翻訳
原文
Me germana diu que porto millor cara. Des que vas marxar la nit sembla menys clara.
He fet negocis amb el temps, però més temps amb tu no és una opció verificada.
Portem tant temps caminant que hem oblidat que estem a casa.
Porto tant temps sense dir-te t'estimo, perquè dir-ho em fa sentir com un -desastre.
-Et sento a prop si vius a la distància i més a prop quan els dimonis venen al meu llit.
Mires des del cel i això em fa sentir petit. M'estiro al terra fred i m'imagino el teu pit aquí.
Sort que cada dia queda una mica menys per retrobar-te.
Lluito contra l'ànsia d'enviar-te un missatge.
Perquè allà dalt al blau no hi ha una línia estable.
I ara què faré? Què faré?
Que s'han emportat tot el que importa de viatge.
I ara què faré? Què faré?
Tu ja ho saps, això formava part del tracte.
I ara què faré per sentir-me uns metres més a prop de tu?
I ara què faré per sentir-me uns metres més a prop de tu?
Sempre expliquem secrets que quedin sempre entre els de casa. Tot és ple de dimonis que em volen robar la calma.
Sento que els ocells canten, són missatges de la iaia.
El cel està ple d'àngels que em resguarden i em diuen que estic bé, que està ple d'homes que van morir primer.
Però ho donaré tot fins a l'últim dia, tancat a l'hospital o a una masia.
Amb més diners o pobre estaré bé.
Si la salut em dóna l'energia, fins que no em quedin més minuts de vida, em deixaré la pell perquè m'estima.
Ho donaré tot fins a l'últim dia.
Et sento a prop si vius a la distància i més a prop quan els dimonis venen al meu llit.
Mires des del cel i això em fa sentir petit. M'estiro al terra fred i m'imagino el teu pit aquí.
Em pregunto què faré quan surti sola cap a la deriva.
I seràs com un far i et trobaré -o et buscaré mentre segueixi viva. -I ara què faré? Què faré?
Que s'han emportat tot el que importa de viatge.
I ara què faré? Què faré?
Tu ja ho saps, això formava part del tracte.
I ara què faré per sentir-me uns metres més a prop de tu?
I ara què faré per sentir-me uns metres més a prop de tu?
I ara què faré? Què faré?
Què faré?
Què faré?
日本語訳
私はゲルマナ ディウ ケ ポルト ミラー カラです。マルクサーは、私のクララをセンブラします。
彼は、一時的に交渉を開始し、検証を行うことはできませんでした。
ポルテム・タント・テンポス・カミナント・ケ・ヘム・オブリダット・ケ・エステム・ア・カサ。
ポルトは、最高の瞬間を感じ、最高の瞬間を感じます。
-私は、遠く離れた場所で小道具を見て、安全な小道具を見つけます。
小さな小さな星を見つけてください。 M'estiro al terra fred i m'imagino el teu pig aquí。
レトロバーテごとに、順番に並べ替えます。
Lluito contra l'ànsia d'enviar-te un missatge。
何もかもが安定しない日はありません。
私はこれでどうですか?ケ・ファーレ?
定期的に輸入する必要があります。
私はこれでどうですか?ケ・ファーレ?
トゥ・ジャ・ホ・サップ、això formava part del tracte。
私は、何メートルの距離にありますか?
私は、何メートルの距離にありますか?
カサの秘密を詳しく説明します。穏やかな日々を送りましょう。
セント・ケ・エルス・オセルス・カンテン、ソン・ミス・デ・ラ・アイア。
これは、私が安全な生活を続けるために、家庭での生活を守るための入門書です。
病院や病院を訪問したり、病院に行ったりする必要はありません。
食事や食事の準備をしてください。
元気を与えて、日々の生活を楽しみ、最高の時間を過ごしてください。
最高の結果をもたらします。
私は、遠く離れた場所で小道具を見て、安全な小道具を見つけます。
小さな小さな星を見つけてください。 M'estiro al terra fred i m'imagino el teu pig aquí。
今すぐにでも、最高のソラキャップを手に入れてください。
私は、これまでにトロバレとバスカレの生活を楽しみにしています。 -私はもうどうでもいいですか?ケ・ファーレ?
定期的に輸入する必要があります。
私はこれでどうですか?ケ・ファーレ?
トゥ・ジャ・ホ・サップ、això formava part del tracte。
私は、何メートルの距離にありますか?
私は、何メートルの距離にありますか?
私はこれでどうですか?ケ・ファーレ?
ケ・ファーレ?
ケ・ファーレ?