このアーティストの他の楽曲 Das Lumpenpack
説明
プロデューサー: ベレイ・ハビップ
プロデューサー: ファビアン・アイザック・ランガー
作曲者: ヨナス・フレミング
作曲者: ファビアン・ランガー
作曲者:マックス・ケンネル
作詞:ヨナス・フレミング
作詞:ファビアン・ランガー
作詞:マックス・ケンネル
歌詞と翻訳
原文
Wir waren niemals zuvor auf den Philippinen.
Dann kam jener
Oktober 2007. Das Wetter war gut, der Vorverkauf schwierig. Wir trommelten sie
Fans hier in Indo-Pasifik. Minuten zur Show, ein letzter Schluck Bier am anderen
Ende der Welt. Fragt man noch heute alle, die da waren, kriegt man als Antwort
Abrakadabra. Sie sind sich einig, das ist Magie war. Das Lumpenpark
Live in Manila.
Oh, oh, so geil wird's nie wieder.
Oh, oh, das Lumpenpark Live in Manila. Live in Manila.
Nie mehr
Deutschland und scheiß mal auf Big in Japan.
Wer hätt geglaubt, dass die jeden Scheißsong von uns kennen? Die Feuerwehr brannte, der
Notarzt verstarb, der Himmel riss auf und die Erde gab nach.
Dann spielten wir los, ein Kind ward geboren, 'nem Typen im Pit wuchsen zwei Ersatzohren.
Fragt man noch heute alle, die da waren, kriegt man als Antwort Abrakadabra.
Sie sind sich einig, das ist Magie war. Das Lumpenpark Live in Manila.
Oh, oh, so geil wird's nie wieder.
Oh, oh, das Lumpenpark Live in Manila. Live in Manila.
Das
Lumpenpark Live in Manila.
日本語訳
私たちはこれまでフィリピンに行ったことがありません。
そしたらあの人が来た
2007年10月。天気は良かったが、前売りは難しかった。私たちは彼らを太鼓でたたきました
ここインド太平洋地域のファンの皆さん。ショーまであと数分、最後のビールをもう一口飲みながら
世界の終わり。今日来てくれた人に聞いたら答えがもらえるよ
アブラカダブラ。彼らはこれが魔法だったということに同意します。ぼろ公園
マニラに住んでいます。
ああ、ああ、もうこんなに暑くなることはないだろう。
ああ、マニラのラグ・パーク・ライブだ。マニラに住んでいます。
二度としない
ドイツと日本のファックビッグ。
彼らが僕らのクソみたいな曲を全部知っているなんて誰が信じたでしょうか?消防署が火事になっていた
救急医が亡くなり、空が裂け、大地が崩れた。
それから私たちは遊び始め、子供が生まれ、穴の中の男に代わりの耳が2つ生えました。
今でも、その場にいた人全員に尋ねると、アブラカダブラという答えが返ってきます。
彼らはこれが魔法だったということに同意します。マニラのラグ・パーク・ライブ。
ああ、ああ、もうこんなに暑くなることはないだろう。
ああ、マニラのラグ・パーク・ライブだ。マニラに住んでいます。
これ
マニラのラグ・パーク・ライブ。