このアーティストの他の楽曲 Ronboogz
説明
プロデューサー:ロンボーグズ
作曲・作詞:Nguyễn Quốc Việt
歌詞と翻訳
原文
Năm anh lên sáu, thích xem hoạt hình
Nhưng anh không thích nước mắt rớt trên mặt mình
Khi ba nói anh càng lớn thì càng lười
"Con mà học dốt, mai sau lấy gì làm người?"
Năm anh 16, thích viết nhạc tình
Mẹ anh hay nói, "Đừng để nó lừa gạt mình"
"Những sự hào nhoáng con thấy trên truyền hình"
"Luôn kèm những thứ đang mong muốn làm phiền mình"
Năm anh 26 vẫn cố kiếm kế sinh nhai
Yêu đương hơi khó khi chẳng biết sẽ tin ai
Mẹ anh hay nói, "Phải kiếm đứa làm bà vui"
Dù con mới chính là người cùng họ già cỗi
Anh bước lân la ngay trước sân ga
Khi em ngồi xuống hàng ghế đá trước chân ta
Ta chẳng nhìn nhau
Em hỏi vài câu
Khi nào anh mới sống đúng đây?
Khi nào anh mới hết đắng cay?
Khi nào anh mới vui? (No, no, no, no)
Anh chẳng biết nói gì, và đó là khi
Khi mình không muốn khóc trước em
Khi bàn chân lặng lẽ bước lên
Để em chẳng thấy mình buồn (no, no, no, no)
Để cho mọi thứ bình thường (để cho mọi thứ bình thường)
Năm anh 26, bạn bè anh có nhà ba gian
Lôi chuyện anh không có nhà ra than
Và anh cố để mà kiếm được việc làm
Vì sự thành công luôn được tính bằng tiền bạc
Khi anh 36, đứa con của mình đang lớn dần
Anh ho ra máu với công việc thêm cuối tuần
Nhưng ai thấu vì điều đó chỉ làm mình thêm muối mặt
Và đời vốn không trả công cho những ai đang cúi mặt, eh
Lúc 46, con anh lớn khôn
Cần có số vốn làm điều lớn hơn
Và nó muốn sống không muốn giống anh
Anh bước lân la ngay trước sân ga
Khi em ngồi xuống hàng ghế đá trước chân ta
Ta chẳng nhìn nhau
Em hỏi vài câu
Khi nào anh mới sống đúng đây?
Khi nào anh mới hết đắng cay?
Khi nào anh mới vui? (No, no, no, no)
Anh chẳng biết nói gì, và đó là khi
Khi mình không muốn khóc trước em
Khi bàn chân lặng lẽ bước lên
Để em chẳng thấy mình buồn (no, no, no, no)
Để cho mọi thứ bình thường
Lúc 66, anh chẳng thể đến được nơi nào
Những ước muốn khi ấu thơ tiếp tục bơi vào
Chỉ có sóng gió phía trước đã ngừng khơi mào
Nhưng mà anh... (nhưng mà anh)
Khi nào anh mới sống đúng đây?
Khi nào anh mới hết đắng cay?
Khi nào anh mới vui?
(Anh chẳng biết nói gì, và đó là khi)
Khi mình không muốn khóc trước em
Khi bàn chân lặng lẽ bước lên (khi bàn chân lặng lẽ bước lên)
Để em chẳng thấy mình buồn (em chẳng thấy)
Để cho mọi thứ bình thường
Để cho mọi thứ bình thường
日本語訳
6歳の頃、彼はアニメを見るのが好きだった
でも彼は涙が顔に落ちるのが好きではなかった
お父さんが「年を取ると怠け者になる」と言ったのですが、
「もしあなたが不良学生だったら、将来どんな人になりますか?」
16歳のとき、彼はラブソングを書くのが好きだった
彼の母親はよく「彼に騙されないでね」と言っていました。
「テレビで見るあの華やかさ」
「いつも気になることがあるんです」
26歳のとき、彼はまだ生計を立てようとしていた
誰を信じていいのかわからないとき、恋愛は少し難しい
彼の母親はよく「彼女を幸せにしてくれる人を見つけないといけない」と言っていました。
同じ旧姓の私なのに
彼は駅のホームの真前を歩き回った
あなたが私の足元の石のベンチに座ると
私たちはお互いを見ません
いくつか質問しました
いつになったら正しく生きられるんだろう?
いつになったら苦しむのをやめるの?
いつになったら幸せになれますか? (いいえ、いいえ、いいえ、いいえ)
彼は何を言えばいいのか分かりませんでした、そしてそのときです
あなたの前で泣きたくないとき
静かに足を踏み出すと
悲しくないように (いっぱい、いっぱい、いっぱい、いっぱい)
すべてを普通にしましょう(すべてを普通にしましょう)
彼が 26 歳のとき、彼の友人たちは 3 部屋の家を持っていました
彼には文句を言える家がないという事実を持ち出す
そして彼は仕事を見つけようとした
成功は常にお金で計算されるからです
彼が36歳のとき、彼の子供は成長していた
彼は週末の余分な仕事で吐血した
でも誰も理解してくれない、それは私の見た目を悪くするだけだから
そして、人生は頭を下げている人に報われません、ええ
46歳になった彼の子供たちは成長した
より大きなことをするには資本が必要です
そして彼は生きたいと思っているが、あなたのようにはなりたくない
彼は駅のホームの真前を歩き回った
あなたが私の足元の石のベンチに座ると
私たちはお互いを見ません
いくつか質問しました
いつになったら正しく生きられるんだろう?
いつになったら苦しむのをやめるの?
いつになったら幸せになれますか? (いいえ、いいえ、いいえ、いいえ)
彼は何を言えばいいのか分かりませんでした、そしてそのときです
あなたの前で泣きたくないとき
静かに足を踏み出すと
悲しくないように (いっぱい、いっぱい、いっぱい、いっぱい)
すべてを正常にしましょう
66歳になった彼はどこにも行けなかった
幼い頃の願いが泳ぎ続ける
前方の嵐だけが騒ぎを止めた
でもあなたは... (でもあなたは)
いつになったら正しく生きられるんだろう?
いつになったら苦しむのをやめるの?
いつになったら幸せになれますか?
(何を言えばいいのか分からない、その時は)
あなたの前で泣きたくないとき
静かに足を踏み出すとき (静かに足を踏み出すとき)
だから君は悲しくないよ(悲しくないよ)
すべてを正常にしましょう
すべてを正常にしましょう