このアーティストの他の楽曲 Bouganville
説明
生産者: ブーガンビル
作曲・作詞:ルチアーノ・ジリリ
作曲・作詞:ジャン・ルカ・フラドシオ
作曲・作詞:ルカ・タウルミーノ
作曲・作詞:ルカ・グリッロ
歌詞と翻訳
原文
Hai schiacciato una zanzara mentre ti pungeva, lei ride dall'oltretomba, tu t'accanisci sulla bolla.
Un'amica ti ha tagliato la strada e ti ha rubato il posto sotto casa con velata malizia.
Quindi è così: a un certo punto si diventa paranoici, pigiama e binocoli.
Non volevo lamentarmi più ed invece eccomi qui.
Giobbe dice che è solo un momento, no?
E che va bene stare anche così.
Gli operai ti stanno martellando in testa, interferiscono con la trama dei sogni nel tuo dormiveglia.
Hai comprato un megafono per amplificare la tua voce vittimista.
Quindi è così: a un certo punto si diventa logorroici, treni interminabili.
Non volevo lamentarmi più ed invece eccomi qui.
Giobbe dice che è solo un momento, no?
E che va bene stare anche così.
Non lo ascolto mai, non lo ascolto mai. Non ti ascolto mai.
Giobbe, non ti ascolto mai.
Sai come sto? Non te ne andare.
Sai come sto?
Non ti girare.
Sai come sto e puoi andare, no, te ne puoi andare così. . .
日本語訳
蚊に刺されながら潰したり、蚊が墓の向こうから笑い出したり、泡を攻撃したり。
友人はあなたを絶縁し、ベールに包まれた悪意であなたの家の地下にあなたの場所を盗みました。
つまり、次のようなものです。ある時点で、あなたは妄想的になり、パジャマを着て双眼鏡を着るようになります。
もう文句を言いたくなかったので、代わりにここにいます。
ヨブはほんの一瞬だと言っていますよね?
そして、こうなっても大丈夫だということ。
労働者たちはあなたの頭を叩き、半分寝ているあなたの夢の計画を妨害します。
被害者の声を大きくするためにメガホンを購入しました。
つまり、次のようなものです。ある時点で、あなたはおしゃべりな、無限列車になります。
もう文句を言いたくなかったので、代わりにここにいます。
ヨブはほんの一瞬だと言っていますよね?
そして、こうなっても大丈夫だということ。
絶対に聞かない、絶対に聞かない。私はあなたの言うことを決して聞きません。
ヨブ、私はあなたの言うことを決して聞きません。
私の様子を知っていますか?離れないでください。
私の様子を知っていますか?
振り向かないでください。
私の気持ちはわかっているから、行ってもいいし、このまま帰ってもいいよ。 。 。