このアーティストの他の楽曲 Bouganville
説明
生産者: ブーガンビル
作曲・作詞:ルチアーノ・ジリリ
作曲・作詞:ルカ・グリッロ
作曲・作詞:ジャン・ルカ・フラドシオ
作曲・作詞:ルカ・タウルミーノ
歌詞と翻訳
原文
Da soli in salotto seduti su divani opposti
Le mie gambe accavallate, le tue mani tra i capelli
Testa in giù, tra le fantasie dei tappeti
A cosa serve abbozzare riflessioni
Se già sappiamo cosa dirci? (uuu)
Hai annaffiato il terreno
Ti sei impegnato davvero
Ma il basilico ti muore (sempre)
Dal nulla ti sono sfuggite parole tremende
Con lo sguardo compiaciuto
Provi sempre a provocarmi
Non abbocco più
Con quella smorfia risentita
Devi solo provocare
Lasciati abbracciare
Ti ho passato i gettoni
Due consumazioni in tasca
Le mie amiche laureate
Le ringrazi per la festa
Ecco un girasole a testa
Ci appartiamo un po'
Mi chiedi come sto come sto come sto (aaa)
Io vorrei andare a ballare
Questa canzone volgare
Ma il basilico ti muore (aaa)
Dal nulla ti sono sfuggite parole tremende
Con lo sguardo compiaciuto
Provi sempre a provocarmi
Non abbocco più
Con quella smorfia risentita
Devi solo provocare
Lasciati abbracciare
(Smettila, smettila, smettila, smettila)
E non è vero che sto sempre zitta
(e fatti abbracciare)
Devi solo provocare
Lasciati abbracciare
(uuu)
日本語訳
リビングルームで一人で向かい合ったソファに座っている
足を組んで、あなたの手は私の髪に
頭を下げて、カーペットの模様の間で
反射をスケッチする意味は何ですか
お互いに何を伝えるべきかすでにわかっている場合はどうすればよいでしょうか? (ふぅ)
あなたは土に水をやりました
本当に努力しましたね
でもバジルはあなたのせいで死ぬ(いつも)
どこからともなく、恐ろしい言葉があなたから漏れてきました
満足そうな表情で
あなたはいつも私を挑発しようとします
もう噛まない
その憤慨したしかめっ面で
ただ挑発すればいいだけ
自分自身を抱きしめてください
トークンを渡しました
ポケットにドリンク2杯
卒業生の友達
彼らにパーティーをしてくれてありがとう
こちらはひまわり1本ずつ
私たちは少し離れます
あなたは私に、私がどうなっているのか尋ねます、私はどうですか、私はどうですか (aaa)
踊りに行きたいです
この下品な歌
でもバジルはあなたのせいで死ぬ (aaa)
どこからともなく、恐ろしい言葉があなたから漏れてきました
満足そうな表情で
あなたはいつも私を挑発しようとします
もう噛まない
その憤慨したしかめっ面で
ただ挑発すればいいだけ
自分自身を抱きしめてください
(やめて、やめて、やめて、やめて)
そして、私がいつも黙っているというのは真実ではありません
(そして抱きしめられる)
ただ挑発すればいいだけ
自分自身を抱きしめてください
(ふぅ)