このアーティストの他の楽曲 Blond
説明
プロデューサー:ブロンド
作曲者: サンドラ・ニコル
作曲者: ヴィンセント・ブリオン
作曲者: アントワーヌ・ブロンド
作詞:サンドラ・ニコル
作詞:ヴィンセント・ブライオン
作詞:アントワーヌ・ブロンド
歌詞と翻訳
原文
Te rappelles-tu les premières heures? Les premiers gestes et la douceur?
Te rappelles-tu nos mains fébriles? Là, sous le noir, on se dessine.
Te souviens-tu comme t'avais peur? Peur de l'amour et de la mort.
Y avait des mots, beaucoup de silence. Comme elle est belle, cette renaissance.
À quoi tu penses quand tu parles pas? Un monde se dessine au bout de tes doigts.
Je vis, j'avance. Moi, je joue pas.
Je m'attache à toi. Ferme les yeux et marche.
Va sous le ciel. Je t'attends pour compter les étoiles.
Et si un jour, on en a fait le tour, mon amour, on recommencera.
Te souviens-tu la plage déserte? On marchait des heures vers nulle part.
Te souviens-tu nos rêves en tête? À nous le monde en haut du phare.
Tout ce qui nous heurte, ce qui nous blesse, on l'envoie valser dans les airs.
Nos rires dévalent la grande avenue, à bout de souffle, le cœur perdu.
À quoi tu penses quand tu parles pas? Un monde se dessine au bout de tes doigts.
Je vis, j'avance.
Moi, je joue pas.
Je m'attache à toi.
Ferme les yeux et marche. Va sous le ciel.
Je t'attends pour compter les étoiles.
Et si un jour, on en a fait le tour, mon amour, on recommencera.
Mon amour, on recommencera.
Oh, oh.
日本語訳
最初の数時間のことを覚えていますか?最初のしぐさや優しさは?
私たちの熱狂的な手を覚えていますか?そこで、黒の下で形を作ることができます。
どれだけ怖かったか覚えていますか?愛と死への恐怖。
言葉があり、沈黙が多かった。なんて美しいんだろう、この復活は。
話さないときは何を考えていますか?世界はあなたの指先で形を作ります。
私は生きています、私は前に進みます。私は遊びません。
私はあなたに愛着があります。目を閉じて歩きましょう。
空の下へ行きましょう。あなたが星を数えてくれるのを待っています。
そしていつか私たちがそれをやり遂げたら、愛する人、私たちはまたそれをやります。
誰もいないビーチを覚えていますか?私たちはどこへも何時間も歩きました。
私たちの夢を覚えていますか?灯台の頂上の世界は私たちのものです。
私たちを傷つけるものすべて、私たちを傷つけるものすべて、私たちはそれを空中に飛ばします。
私たちの笑い声は、息を切らしながら大通りを駆け抜け、心を失いました。
話さないときは何を考えていますか?世界はあなたの指先で形を作ります。
私は生きています、私は前に進みます。
私は遊びません。
私はあなたに愛着があります。
目を閉じて歩きましょう。空の下へ行きましょう。
あなたが星を数えてくれるのを待っています。
そしていつか私たちがそれをやり遂げたら、愛する人、私たちはまたそれをやります。
愛する人よ、私たちは再び始めます。
ああ、ああ。