このアーティストの他の楽曲 T.Love
説明
ボーカリスト:T.Love
プロデューサー、作曲家:ヤチェク・ペルコウスキー
ミキシングエンジニア: Piotr Waglewski
マスタリングエンジニア: Marcin Szwajcer
作詞:ジグムント・スタシュチク
歌詞と翻訳
原文
Księżyc,
Rakowiec, sierpniowy wieczór.
Kończy się lato, jeszcze nie wrzesień.
Choć twe dłonie chłodne rozmyślam sercem.
Patrzę na księżyc nad Rakowcem.
Straszliwy smutek mnie dziś osacza.
Czas jest jak karb, a miasto obce.
Chciałbym, by ze mną był teraz tata.
Patrzę na księżyc nad Rakowcem.
Muszę pozwolić sobie na płacz.
Muszę pozwolić sobie na czarną rozpacz.
Muszę dopuścić do siebie mój mrok.
Ostatnie piętro i księżyc nad Rakowcem.
Gdy byłem młody, żyć mi się chciało.
Teraz kochanie, po prostu żyć muszę.
A Bóg nie musi być, żeby był.
Sierpniowy wieczór otula moją duszę.
Muszę pozwolić sobie na płacz.
Muszę pozwolić sobie na czarną rozpacz.
Muszę dopuścić do siebie mój mrok.
Ostatnie piętro i księżyc nad Rakowcem.
Muszę pozwolić sobie na płacz.
Muszę pozwolić sobie na czarną rozpacz.
Muszę dopuścić do siebie mój mrok.
Ostatnie piętro i księżyc nad
Rakowcem.
Muszę pozwolić sobie na płacz.
Muszę pozwolić sobie na czarną rozpacz.
Muszę dopuścić do siebie mój mrok.
Ostatnie piętro i księżyc nad Rakowcem.
Muszę pozwolić sobie na płacz.
Muszę pozwolić sobie na czarną rozpacz.
Muszę dopuścić do siebie mój mrok.
Ostatnie piętro i księżyc nad
Rakowcem.
日本語訳
月、
ラコヴィエツ、8月の夜。
夏は終わりますが、まだ9月ではありません。
手が冷たくても、心で思います。
私はラコヴィエツの月を眺めます。
今日、ひどい悲しみが私を取り囲んでいます。
時間はノッチのようで、街は奇妙なものです。
今、お父さんが一緒にいてくれたらよかったのに。
私はラコヴィエツの月を眺めます。
私は泣くことを自分に許可しなければなりません。
私は暗い絶望を自分自身に感じさせなければなりません。
自分の闇を認めなければなりません。
最上階とラコヴィエツの月。
若い頃、私は生きたかった。
さて、ハニー、私はただ生きなければなりません。
そして、神は存在するために存在する必要はありません。
8月の夜が私の魂を包み込みます。
私は泣くことを自分に許可しなければなりません。
私は暗い絶望を自分自身に感じさせなければなりません。
自分の闇を認めなければなりません。
最上階とラコヴィエツの月。
私は泣くことを自分に許可しなければなりません。
私は暗い絶望を自分自身に感じさせなければなりません。
自分の闇を認めなければなりません。
最上階とその上の月
蟹座人。
私は泣くことを自分に許可しなければなりません。
私は暗い絶望を自分自身に感じさせなければなりません。
自分の闇を認めなければなりません。
最上階とラコヴィエツの月。
私は泣くことを自分に許可しなければなりません。
私は暗い絶望を自分自身に感じさせなければなりません。
自分の闇を認めなければなりません。
最上階とその上の月
蟹座人。