このアーティストの他の楽曲 Kane
説明
プロデューサー:バビブルイェ、ブルアーズ、ブラザーズ
概要:バビブルエ
マスタリング:GKGマスタリング
監督・撮影:トラヴィエス
プロデューサー / 助監督(AD) – バトゥハン・オマタン
オペレーター:アン・グエン
最優秀少年:アダム・レナート
演出家:フリードリヒ・ヴォルフ
編集:トラビエス
色補正:アン・グエン
歌詞と翻訳
原文
Ich bin im Aufzug und guck in den Spiegel rein.
Auch ich kann nicht renn' vor der Strafe.
Ich bin schwach und lass mich wieder ein auf das Spiel unserer Straßen.
Ich weiß nicht, was mich erwartet.
Es könnte sein, dass ich heute nicht nach Hause komm' und nehm' noch ein'
Zug.
So soll es sein.
Ich geh rein in meinen letzten Zug und sag dir noch einmal:
Du kennst meinen Lifestyle von Anfang. Bewaffnet, vermummt im Wagen.
Ich pack' mein Herz kurz beiseite, Adrenalin fließt durch meine Adern.
Wir können doch beide nicht ohne einander. Was tust du gerade?
Gib mir deine Hand, lieb mich, nimm mich mit.
Hol mich von der Straße.
Jetzt steh' ich wieder vor dir.
Meine Hände sind kalt, meine Seele ist schwerer geworden. Du siehst doch auch, dass die Gegend mich auffrisst.
Wir sind aus dem Glashaus nur Scherben geworden.
Es wird jetzt viel gut. Entfernt mich von dir.
Lass das nicht zu.
Du kennst meinen Lifestyle von Anfang. Bewaffnet, vermummt im Wagen.
Ich pack' mein Herz kurz beiseite, Adrenalin fließt durch meine Adern.
Wir können doch beide nicht ohne einander. Was tust du gerade?
Gib mir deine Hand, lieb mich, nimm mich mit.
Hol mich von der Straße.
日本語訳
私はエレベーターに乗って鏡を見ています。
私もその罰からは逃れられません。
私は弱っているので、再び私たちの街のゲームに参加させてください。
何が起こるかわかりません。
今日は家に帰らずに別の写真を撮るかもしれない
電車。
そうあるべきです。
最終電車に乗ってもう一度言います。
私のライフスタイルを最初から知っています。車の中で武装し、マスクをした。
私は一瞬心臓を横に置き、アドレナリンが血管を流れました。
私たちは二人ともお互いなしでは生きていけません。あなたは今何をしていますか?
手を貸して、愛して、連れて行ってください。
私を通りから追い出してください。
今、私は再びあなたの前に立っている。
手は冷たく、心は重くなった。この地域が私を食い荒らしていることもわかります。
私たちはガラスの家の破片にすぎません。
今では状況は良くなってきています。私をあなたから遠ざけます。
そんなことは起こらないでください。
私のライフスタイルを最初から知っています。車の中で武装し、覆面をした。
私は一瞬心臓を横に置き、アドレナリンが血管を流れました。
私たちは二人ともお互いなしでは生きていけません。あなたは今何をしていますか?
手を貸して、愛して、連れて行ってください。
私を通りから追い出してください。