このアーティストの他の楽曲 INJI
説明
輝き、喧騒、ショッピング、そして少しの苦しみ―空腹の胃にシャンパンと同じくらいよく合うカクテルだ。すべては美しく見える:パリ、ディオール、オープンカー。しかし、その華やかさの陰には、にじんだマスカラと、あまりにもおなじみの「あなたも覚えている?」という言葉が浮かび上がる。それは、愛についての歌が、愛そのものよりも大きく鳴り響く、まさにその気分だ。
外見は自信に満ち、爪は輝き、「すべてはコントロール下にある」という鋭い印象を与えます。内面は、永遠の「送信」ボタンと、今回は無駄にならないという希望でいっぱいです。そう、ミュウミュウのメガネで涙を隠して、ファーストクラスで飛んでも、タクシーの中で楽しそうにしてるふりをしてるあの女の子みたいに感じることもある。だって、「気分が乗ってる」ってのは、単に「まだ寂しい」の別の言い方だから。
歌詞と翻訳
原文
Hi, how you been?
I been busy
Dropped my honey, heartbreak
In a whip, hide my tears
They go drip
Hate my phone, turn my phone off
In a porsche, in a drop top
Hear my heart, it goes pop
It goes pop pop
Call it off
Then I call you back
I - I'm way too drunk
In a taxi cab
Going out, got a man
And he's holding my hand
But I'm thinking of you
And now I'm in a mood
And I'm wondering if
Are you thinking of me too?
Cause I'm thinking of you
And now I'm in a mood
And now I'm in a mood
Can't be sad in my new Miu Miu
Simple maths like two plus two
Wore your shirt with a new perfume
Once in a while, once in a blue moon
Na-na-na, not again
But you hit send, I hit "when?"
Na-na-na, not again
But you hit send, it never ends
Room with a view up in Champs Elysees
Losing my mind so I'm back in Paris
Stay right here for as long as it takes
Mascara stains on this hotel mattress
And I'm wondering if
Are you thinking of me too
Cause I'm thinking of you
And now I'm in a mood
(mood, mood, mood, mood, mood, mood)
And now I'm in a mood
(mood, mood, mood, mood, mood, mood)
Call it off
Then I call you back
I - I'm way too drunk
In a taxi cab
Going out, got a man
And he's holding my hand
But I'm thinking of you
And now I'm in a mood
And I'm wondering if
Are you thinking of me too
Cause I'm thinking of you
And now I'm in a mood
And now I'm in a mood
Hi, how you been?
I been busy
But not really, heartbreak
Is a whim, I don't hide my tears anymore
I've been kissing too many boys
I'm in vintage Christian Dior
And none of that has been making me feel any better
I've been lying
I miss my baby
Lookin fine in a mercedes
I been acting up, I've been flying out
I've been crying in nice places
And I'm wondering if
Are you thinking of me too
Cause I'm thinking of you
And now I'm in a mood
(thinking of you)
(you)
(thinking of you)
日本語訳
こんにちは、お元気ですか?
忙しかったです
ハチミツを落とした、失恋
鞭で涙を隠して
彼らは点滴をします
私の電話は嫌いです、私の電話をオフにしてください
ポルシェで、ドロップトップで
私の心を聞いてください、それは弾けます
ポップポップになります
中止してください
それからまた電話します
私 - 酔いすぎです
タクシーの中で
出かけて、男を捕まえた
そして彼は私の手を握っています
でも私はあなたのことを考えています
そして今、私は気分が良いです
そして私は疑問に思っています
あなたも私のことを考えていますか?
だって私はあなたのことを考えているから
そして今、私は気分が良いです
そして今、私は気分が良いです
新しいミュウミュウを履いては悲しくないよ
2たす2のような簡単な計算
シャツに新しい香水をつけて
たまには、一度はブルームーンに
ナナナ、もうだめだ
でも、あなたは送信ボタンを押しました、私は「いつ?」を押しました。
ナナナ、もうだめだ
でも送信ボタンを押すと決して終わらない
シャンゼリゼ通りを一望できるお部屋
正気を失ったのでパリに戻ってきました
必要な限りここにいてください
このホテルのマットレスにマスカラの汚れが付いている
そして私は疑問に思っています
あなたも私のことを考えていますか
だって私はあなたのことを考えているから
そして今、私は気分が良いです
(気分、気分、気分、気分、気分、気分)
そして今、私は気分が良いです
(気分、気分、気分、気分、気分、気分)
中止してください
それからまた電話します
私 - 酔いすぎです
タクシーの中で
出かけて、男を捕まえた
そして彼は私の手を握っています
でも私はあなたのことを考えています
そして今、私は気分が良いです
そして私は疑問に思っています
あなたも私のことを考えていますか
だって私はあなたのことを考えているから
そして今、私は気分が良いです
そして今、私は気分が良いです
こんにちは、お元気ですか?
忙しかったです
でも本当はそうではない、失恋
気まぐれ もう涙隠さない
たくさんの男の子とキスしすぎた
私はヴィンテージのクリスチャン ディオールを着ています
そして、そのどれもが私の気分を良くしてくれませんでした
私は嘘をついていた
赤ちゃんがいなくて寂しいです
メルセデスで元気そうだね
私は調子を上げていて、飛び出してきました
いいところで泣いてしまった
そして私は疑問に思っています
あなたも私のことを考えていますか
だって私はあなたのことを考えているから
そして今、私は気分が良いです
(あなたのことを考えて)
(あなた)
(あなたのことを考えて)