このアーティストの他の楽曲 Suzane
このアーティストの他の楽曲 Youssoupha
説明
プロデューサー: バレンティン・マーリン
生産者: マルソー
プロデューサー: スーザン
作曲者: スーザン
作曲者: バレンティン・マーリン
作曲者: マルソー
歌詞と翻訳
原文
J'ai connu l'échec, la débauche et la dèche.
J'ai connu les remarques que l'on fait sur mon sexe. J'ai connu des types bien et des types qui agressent.
J'connais pas l'injustice d'un délit de faciès.
J'ai apprivoisé les leçons de vie dans mes erreurs de jeunesse et j'en ferai encore, j'ai pas l'âge de la sagesse.
Je cours après le bonheur, je prends de la vitesse vers la paix intérieure, c'est ça mon
Everest. Anxiété m'appelle.
J'ai peur de l'avenir, peur des discours de haine faits avec le sourire, de la montée des extrêmes et celle des océans, de la nature humaine qui tue le vivant.
J'sais pas si j'veux des gosses, j'sais pas si j'serai une bonne mère. D'abord, faudrait qu'je sache quel est mon rôle sur la Terre.
La mienne avait un boss qu'on appelle patriarcat.
Elle a élevé quatre gosses, ramené un salaire chaque mois.
J'aime parler féminisme avec une meute de mâles alpha. Combien de filles vont courir et ne reviendront pas?
Mes copines n'écoutent plus les rappeurs misogynes. Elles me disent à chaque fois : Fais un feat avec
Youssoupha.
Oh, oh, oh, à la vie qu'on mène, aux grands rêves que l'on traîne et qui nous perdent gentiment, gentiment.
Oh, oh, oh, à la vie qu'on mène.
Et puis même si c'est la merde, il faut que je m'aime, sinon qui le fera plus que moi?
Plus que moi?
Qui le fera plus que moi?
Plus que moi?
J'ai connu le minimum. Maman n'avait pas le bras long.
J'ai connu les hommes, j'ai pas connu mon daron. Mon enfance radieuse, belle comme un piano voix.
J'ai connu des adieux qui, à la base, n'étaient qu'un au revoir.
J'ai connu les maîtres de cérémonie dans les HLM.
On était des Alcooliques Anonymes avant d'être célèbres. J'ai connu ceux qui m'ont aimé tant que j'avais des problèmes.
Et j'ai connu ceux qui m'ont insulté pour que je progresse. Trop de promesses.
Y avait pas beaucoup de saveurs. Y avait pas beaucoup de faveurs. Génération Sangoku, Mylène
Farmer. Mes sœurs ne m'ont pas compris. Génération désenchantée.
Elles me voient en homme déconstruit. J'suis encore un homme en chantier.
Yeah. Et ouais, ma sœur, t'es une reusta.
Ne cherche pas à devenir l'égale d'un homme, tu vaux mieux que ça.
Mes copines disent que c'est le monde qui est misogyne et peut-être que ça suffira pas de faire un feat avec Youssoupha.
Oh, oh, oh, à la vie qu'on mène, aux grands rêves que l'on traîne et qui nous perdent gentiment, gentiment.
Oh, oh, oh, à la vie qu'on mène.
Et puis même si c'est la merde, il faut que je m'aime, sinon qui le fera plus que moi?
Plus que moi? Qui le fera plus que moi?
Plus que moi?
Qui le fera plus que moi?
日本語訳
私は失敗、放蕩、衰退を経験してきました。
私は自分の性別についてコメントされたことを経験しました。私は良い人や攻撃的な人を知っています。
顔面犯罪の不当性は分かりません。
私は若い頃の間違いから人生の教訓を学びました、そして私は再び同じことをします、私は賢明になるのに十分な年齢ではありません。
私は幸せを追いかけて、内なる平和に向かってスピードを上げます、それが私のものです
エベレスト。不安が私を呼んでいる。
私は未来を恐れています、笑顔で行われるヘイトスピーチ、過激な行為の台頭、海洋、生きている人々を殺す人間の本性を恐れています。
子供が欲しいかどうかも分からない、良い母親になれるかどうかも分からない。まず、地球上での自分の役割を知る必要があります。
私の上司には家父長制という上司がいました。
彼女は4人の子供を育て、毎月給料をもたらしました。
私はアルファ男性の群れとフェミニズムについて話すのが大好きです。どれだけの女の子が逃げ出して戻ってこないでしょうか?
私の友達はもう女性蔑視のラッパーの曲を聴きません。彼らは毎回私にこう言います:「~で偉業を成し遂げろ」
ユスーファ。
ああ、ああ、ああ、私たちが導く人生、私たちが持ち歩き、ゆっくりと優しく私たちを失っていく大きな夢に。
ああ、ああ、ああ、私たちが導く人生に。
そして、たとえそれがクソだったとしても、私は自分自身を愛さなければなりません、そうでなければ誰が私以上にそれをするでしょうか?
私よりも?
私以上にそれをやる人がいるだろうか?
私よりも?
最低限のことは体験しました。お母さんは腕が長くなかった。
私は男たちのことは知っていましたが、私のダロンについては知りませんでした。ピアノの声のように美しい、私の輝かしい子供時代。
基本的にただの別れだった。
私は公営住宅プロジェクトの司会者を知っていました。
私たちは有名になる前はアルコホーリクス・アノニマスでした。私が問題を抱えていた間、私を愛してくれた人たちを私は知っています。
そして、私が進歩するために私を侮辱した人々を知っていました。約束が多すぎる。
風味はあまりありませんでした。好意はあまりありませんでした。ジェネレーション三国 ミレーヌ
農家。妹たちは私のことを理解してくれませんでした。幻滅した世代。
彼らは私を脱構築された人間だと見ています。私はまだ建設中の人間です。
うん。そしてそう、お姉さん、あなたはレウスタです。
人と同等になろうとしないでください、あなたはそれよりも優れています。
私の友人たちは、世界は女性蔑視であり、ユスーファと偉業を達成するのに十分ではないかもしれないと言っています。
ああ、ああ、ああ、私たちが導く人生、私たちが持ち歩き、ゆっくりと優しく私たちを失っていく大きな夢に。
ああ、ああ、ああ、私たちが導く人生に。
そして、たとえそれがクソだったとしても、私は自分自身を愛さなければなりません、そうでなければ誰が私以上にそれをするでしょうか?
私よりも?私以上にそれをやる人がいるだろうか?
私よりも?
私以上にそれをやる人がいるだろうか?