このアーティストの他の楽曲 Moya Mishel
説明
作曲者: Татьяна Ткачук
作曲者: Павел Шевчук
作詞:Татьяна Ткачук
歌詞と翻訳
原文
У, дым по комнате молоком, твои руки по мне без ты, жадно ластящиеся с боков.
У, обожгла любовь кипятком, плакала по тебе тайком, а ведь делала, что мне легко.
Сколько слез моих выпито, будто они твой капитал.
Ты такой же быстрый, как я then and now, когда ты от меня уезжал, убегал.
Время течет река, и мы теперь по разные берега.
Ты говоришь пока, а я тебе шлю фото, в какой закат, смотри, какой закат.
Дура, дура, дура, дура, дура, дура, дура.
У, ночь по комнате босиком, твои руки по мне следы, в темноте меня узнают легко.
У, у, у, я нырну за сердцем в зако, тут не так уж и глубоко, ты даже не выйдешь из берегов.
Сколько слез моих выпало, ты на их волнах капитан.
Снова сбросят пух тополи, будто бы посреди лета был снегопад.
Время течет река, и мы теперь по разные берега.
Ты говоришь пока, а я тебе шлю фото, в какой закат, смотри, какой закат.
Дура, дура, дура, дура, дура, дура, дура.
Время течет река, и мы теперь по разные берега.
Ты говоришь пока, а я тебе шлю фото, в какой закат, смотри, какой закат.
日本語訳
ああ、乳白色の煙が部屋を横切っていて、あなたの手はあなたなしでも私の上にあり、横から貪欲に私を愛撫しています。
ああ、愛は熱湯で燃えた、私はあなたのためにひそかに泣いた、しかし私は私にとって簡単なことをした。
まるでそれがあなたの資本であるかのように、私の涙のどれだけが飲み込まれたことでしょう。
あなたは私から離れて逃げていた当時も今も同じくらい速いです。
時間は川のように流れ、私たちは今、さまざまな岸辺にいます。
あなたがさよならを言うと、私はあなたに写真を送ります、どんな夕焼けだろう、見てください。
バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ。
ああ、夜、私は裸足で部屋を歩き回ります、あなたの手は私の上にあります、暗闇の中で彼らは簡単に私を認識します。
ええと、ええと、心の水に飛び込んでみます、ここはそれほど深くないので、堤防から溢れ出すこともありません。
私の涙がどれだけ流れたか、あなたは彼らの波の船長です。
まるで真夏に雪が降ったかのように、ポプラは再び綿毛を落とします。
時間は川のように流れ、私たちは今、さまざまな岸辺にいます。
あなたがさよならを言うと、私はあなたに写真を送ります、どんな夕焼けだろう、見てください。
バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ。
時間は川のように流れ、私たちは今、さまざまな岸辺にいます。
あなたがさよならを言うと、私はあなたに写真を送ります、どんな夕焼けだろう、見てください。