このアーティストの他の楽曲 Kimberly Fransens
説明
プロデューサー: トム・ピーターズ
プロデューサー: フィン・アクダ
作曲者: フィン・アクダ
作詞:フィン・アクダ
作詞:キンバリー・フランセンス
作曲者: キンバリー・フランセンス
作曲者: ヤン・ピート・イェルテ・ノールトフェルト
作詞:ヤン・ピート・イェルテ・ノールドフェルト
作曲者: エヴァ・スタイン
作詞:エヴァ・スタイン
歌詞と翻訳
原文
Wie had dit ooit gedacht? Jij en ik hier hand in hand.
Net als die eerste nacht.
'k Was eerst nog even bang, maar nu ben ik er zeker van. Ik wil dit een leven lang.
En het zal niet altijd makkelijk zijn. Geen rozengeur, geen maneschijn.
Misschien raak ik mezelf heel even kwijt.
Als ik dan denk aan jou, mijn lichtje in het donker.
Als ik dan denk aan jou, mijn lief.
Als ik dan denk aan jou.
Als het regent en het dondert en ik het even niet meer zie, denk ik aan jou, mijn lief.
Kijk ons hier zitten dan.
Ik denk dat ik nooit zonder kan. Het zet mij nog steeds in vuur en vlam.
Hoe kan dit zo makkelijk zijn?
Rozengeur en maneschijn.
Misschien raak ik mezelf heel even kwijt.
Als ik dan denk aan jou, mijn lichtje in het donker.
Als ik dan denk aan jou, mijn lief.
Als ik dan denk aan jou.
Als het regent en het dondert en ik het even niet meer zie, denk ik aan jou, mijn lief.
Beloof me dat je nooit veracht het.
O, en zeg me dat je nooit meer vraagt.
Als ik dan denk aan jou.
Mijn lichtje in het donker.
Als ik dan denk aan jou, mijn lief.
Als ik dan denk aan jou.
Als het regent en het dondert en ik het even niet meer zie.
Denk ik aan jou, mijn lief.
Denk ik aan jou, mijn lief.
日本語訳
誰がこんなことを考えたでしょうか?あなたと私はここで手をつないでいます。
あの最初の夜のように。
最初は怖かったですが、今では確信しています。これは一生欲しいです。
そしてそれは必ずしも簡単なことではありません。バラも密造酒もありません。
もしかしたら一瞬自分を見失ってしまうかもしれない。
あなたのことを考えると、暗闇の中の私の光になります。
あなたのことを考えるとき、愛する人よ。
あなたのことを思うとき。
雨が降り、雷が鳴り、もう見えなくなったとき、私は愛するあなたのことを思い出します。
ここに座っている私たちを見てください。
それなしでは生きていけないと思います。それは今でも私に火をつけます。
どうしてこんなに簡単にできるのでしょうか?
バラの香りと密造酒。
もしかしたら一瞬自分を見失ってしまうかもしれない。
あなたのことを考えると、暗闇の中の私の光になります。
あなたのことを考えるとき、愛する人よ。
あなたのことを思うとき。
雨が降り、雷が鳴り、もう見えなくなったとき、私は愛するあなたのことを思い出します。
決して軽蔑しないと約束してください。
ああ、もう二度と聞かないと言ってください。
あなたのことを思うとき。
暗闇の中の私の光。
あなたのことを考えるとき、愛する人よ。
あなたのことを思うとき。
雨が降って雷が鳴って見えなくなったら。
あなたのことを思っています、愛する人よ。
あなたのことを思っています、愛する人よ。