このアーティストの他の楽曲 JKT48
説明
録音編曲:野中“マサ”雄一
マスタリングエンジニア、ミキシングエンジニア:REDSHiFT
作曲者: リニア
作詞:秋元康
翻訳者: JKT48
歌詞と翻訳
原文
Permata terindah dari seluruh semesta kan kuberikan untukmu.
Bisakah sebentar pejamkan kedua matamu kau ucapkan dengan sangat jahil.
Terdengar suara laut menghempas pemecah ombak.
Dirimu makin mendekat. Kumerasakannya cintamu tumpah now.
Sekarang mulai.
Bibir ini pun bersentuhan sangat lembut bagai sebuah berlian.
Hal berharga yang selama ini selalu kau jaga. Apa yang harus kulakukan?
Yang kuinginkan hanya satu hal saja. Menerimamu dalam dekapanku.
Diriku terpaku thou seikers.
Saatnya cukupkah kuintip sedikit saja kita pun saling memandang.
Berapa rata-rata lamanya yang dibutuhkan di saat saling berciuman.
Oh terlalu romantis apa yang terjadi setelah ini.
Wajah dan juga apakah yang kan kukatakan tak mungkin kembali status teman lagi.
Bibir yang saling berjauhan bagaikan kehilangan sebuah berlian.
Mulai hari ini kan kukenang sampai selamanya.
Bisakah seperti ini saja dengan angin laut yang membelai hangat. Biarkan ku seorang milikimu.
Forever dan forever thou seikers.
Bibir ini pun bersentuhan sangat lembut bagai sebuah berlian.
Hal berharga yang selama ini selalu kau jaga.
Akhirnya kita mendapatkannya.
Cinta ini pun memancarkan cahaya seindah permata dari kenangan.
Terang berkilauan thou seikers.
日本語訳
宇宙で一番美しい宝石をあなたに贈ります。
ちょっと目を閉じて、いたずらっぽく言っていただけませんか。
防波堤に打ち寄せる波の音が聞こえた。
どんどん近づいてきていますね。あなたの愛が今溢れ出ているのを感じます。
さあ始めましょう。
この唇はダイヤモンドのようにとても柔らかく触れます。
いつもお世話になっている大切なもの。どうすればいいですか?
私が欲しいのはただ一つだけ。私の腕の中であなたを受け入れてください。
私自身も、汝セイカーたちに釘付けになっている。
ちょっと覗いてみる時間になって、お互いに顔を見合わせます。
キスするのに平均どれくらい時間がかかりますか?
ああ、この後の展開はロマンチックすぎる。
顔も発言も、もう友達状態に戻ることは不可能です。
唇が互いに離れていると、ダイヤモンドが欠けているようなものです。
私はこの日を永遠に覚えています。
暖かく撫でる海風もこんな感じでしょうか?私をあなたのものにさせてください。
永遠に永遠に、汝セイカーよ。
この唇はダイヤモンドのようにとても柔らかく触れます。
いつもお世話になっている大切なもの。
ついにそれを手に入れました。
この愛も思い出の宝石のように美しい光を放ちます。
明るく輝くセイカーよ。