このアーティストの他の楽曲 RATA
説明
発売日: 1996-02-20
音楽出版社: SGAE
歌詞と翻訳
原文
Un abrazo, mis amigos, el volver a empezar.
El verano, mi sobrino, un cigarro que nunca se va a acabaaar.
Un minuto más contigo.
-¡Sí, Roberto!
-Tus hermanos, mi apellido, el Teresa y Luna.
Las canciones que te escribo, las canciones que nunca vas a escuchaaar.
Nada me hace sentir tan vivo.
A veces no lo digo en alto.
Parece que así me lo guardo.
Somos tipos duros, no hay nada más duro que ser un blando, ser un blando, ser un blando.
A veces no lo digo tanto.
Me cuesta decir que te quiero a rabiar.
Somos tipos duros, no hay nada más duro que ser un blando, ser un blando, ser un blando.
Y aunque no vaya más al fútbol ni a la universidad, y aunque me pase con los pites fuera de tu ciudad, y aunque esperabas algo más que verme solo en Navidad, y aunque un día nuestro arte deje de ser novia.
Y aunque a veces no lo digo en alto, parece que así me lo guardo.
Somos tipos duros, no hay nada más duro que ser un blando, ser un blando, ser un blando. Ser un blando, ser un blando.
Ser un blando, ser un blando.
Ser un blando, ser un blando.
A veces me da miedo pensar que al tiempo le da todo esto igual.
No hay nada tan duro, no hay nadie tan duro que sea tan blando, sea tan blando, sea tan blando.
日本語訳
ハグして、友達よ、最初からやり直してください。
夏よ、甥っ子よ、終わらないタバコ。
あと一分間、ご一緒に。
-はい、ロベルト!
-あなたの兄弟、私の姓、テレサとルナ。
私があなたのために書いた曲、あなたが決して聞くことのない曲。
これほど生きていると感じさせてくれるものはありません。
大きな声で言わないこともあります。
そうやって飼っているようです。
私たちはタフな男です、ソフトであること、ソフトであること、ソフトであることほどタフなことはありません。
あまり言わないこともあります。
あなたをとても愛していると言うのは難しいです。
私たちはタフな男です、ソフトであること、ソフトであること、ソフトであることほどタフなことはありません。
そして、たとえ私がもうフットボールや大学に行かなくなったとしても、たとえ私があなたの街の外の卑劣な人々と時間を過ごしたとしても、そしてたとえあなたがクリスマスに私に一人で会うこと以上のものを期待していたとしても、そしていつか私たちの芸術がガールフレンドでなくなったとしても。
口には出さないこともありますが、自分の中に秘めているようです。
私たちはタフな男です、ソフトであること、ソフトであること、ソフトであることほどタフなことはありません。優しい人になりましょう。
優しい人になりましょう。
優しい人になりましょう。
時間はこれらすべてを気にしないのではないかと思うと、時々怖くなります。
こんなに硬いものはない、こんなに柔らかい、こんなに柔らかい、こんなに柔らかいものはない。