このアーティストの他の楽曲 Zaz
説明
生産者: ジャン・エティエンヌ・メイラール
プロデューサー: ロマン・デスカンプ
プロデューサー: エギル・«・ジギー・»・フランツェン
作曲者: ベン・マズエ
作曲者: ジャン=エティエンヌ・メイラール
作曲者: ダヴィデ・エスポジト
作詞:ザズ
作詞:ベン・マズエ
作詞:ジャン=エティエンヌ・メイラール
作詞:ダヴィデ・エスポジート
歌詞と翻訳
原文
Ça ressemble à la tombée du jour quand l'horizon s'embrase et toutes les couleurs entourent le ciel qui nous fait face.
Ça ressemble à l'amour, celui des passions folles, des pactes qu'on fait un jour, que jamais on n'abandonne.
J'ai pas besoin de comprendre, j'ai pas besoin de croire.
Je laisse la raison rendre enfin ses pleins pouvoirs.
Je sens, je goûte, je tremble.
Je prends, je touche, j'entends.
Je laisse venir à moi le bonheur ou la chance. J'accueille et je reçois.
Je laisse venir à moi le malheur et l'absence.
J'accueille et je reçois sans peur et sans méfiance, mon vrai moi, mon vrai moi.
Ça ressemble à ces rêves qui racontent la vraie vie et parfois la précèdent.
Ça ressemble à ton esprit quand il s'allume soudain, juste à cause d'un regard en face de toi dans le train. C'est le début d'une histoire.
J'ai pas besoin de comprendre, j'ai pas besoin de croire.
Je laisse la raison rendre enfin ses pleins pouvoirs.
Je sens, je goûte, je tremble. Je prends, je touche, j'entends.
Je laisse venir à moi le bonheur ou la chance. J'accueille et je reçois.
Je laisse venir à moi le malheur et l'absence.
J'accueille et je reçois sans peur et sans méfiance, mon vrai moi.
La couleur et l'éclat de mon vrai moi.
La lueur et l'égare de mon vrai moi.
日本語訳
地平線が明るくなり、目の前の空があらゆる色に包まれると、まるで夕暮れのように見えます。
それは愛、狂気の情熱、いつか交わし決して放棄しない約束に似ています。
理解する必要もありませんし、信じる必要もありません。
私はついに理性を完全な力を取り戻させました。
匂いを嗅いで、味わって、震える。
取る、触れる、聞く。
私は幸福や幸運が私に来るようにします。歓迎します、受け取ります。
私は不幸と不在を自分にもたらしました。
私は、本当の自分、本当の自分を恐れず、疑いもせずに受け入れます。
それは、現実の生活の物語を語り、時には現実の生活に先立って現れる夢のようなものです。
電車の中で前を見ただけで、心がパッと明るくなるような気がします。物語の始まりです。
理解する必要もありませんし、信じる必要もありません。
私はついに理性を完全な力を取り戻させました。
匂いを嗅いで、味わって、震える。取る、触れる、聞く。
私は幸福や幸運が私に来るようにします。歓迎します、受け取ります。
私は不幸と不在を自分にもたらしました。
私は、恐れることなく、疑うことなく、本当の自分を歓迎し、受け入れます。
本当の自分の色と輝き。
本当の自分の輝きと迷い。