このアーティストの他の楽曲 Ultimo
説明
作曲者: ニッコロ・モリコーニ
作詞:ニッコロ・モリコーニ
歌詞と翻訳
原文
Preferisco vivere senza mai più chiedere.
Preferisco stringere che lasciare perdere.
Vivo nel confronto di un secolo e un secondo e non trovo così assurdo che il mondo sia un istinto.
Ti va se ci lasciamo che torna il desiderio?
Poi vieni qui vicino e raccontami un segreto.
Io so di un vecchio pazzo che parla alle persone di cose mai accadute per vivere un po' altrove. Eeeh.
Io la vita la prendo com'è.
Questo viaggio che parte da sé, che non chiede il permesso mai a me.
Io la vita la prendo com'è.
Puoi lasciare adesso le nostre convinzioni, ne troveremo altre con nuove mie parole.
Ci penserò io a tutto, tu dovrai un po' affidarti.
E perdona la freddezza, ma spero che mi salvi per starmene in silenzio in sere più autunnali.
Ricordo me in un parco a dire mostra quanto vali e non essere mai affranto se un sogno non si svela.
Ho visto gente esclusa ridere a squarciagola.
Io la vita la prendo com'è.
Questo viaggio che parte da sé, che non chiede il permesso mai a me.
Io la vita la prendo com'è.
Oh, non prenderò quel treno che porta nel futuro, no.
E il 22 settembre io tornerò in quel posto, tu-- Ma adesso no, non posso, non posso più permetterlo, devo alzarmi e scendere.
Non scriverò la musica, ma vita della gente.
Io sento una missione e ti giuro che ho tra le meta, cantare in pieno inverno per dar la primavera.
Io la vita la prendo com'è.
Questo viaggio che parte da sé, che non chiede il permesso mai a me. Io la vita la prendo com'è.
Io la vita la prendo com'è.
日本語訳
二度と質問せずに生きたいと思います。
手放すよりは持ち続けたいと思います。
私は 1 世紀と 1 秒の比較の中で生きていますが、世界が本能であるということがそれほど不条理だとは思いません。
欲望を取り戻してみませんか?
じゃあ、こっちに来て秘密を教えてください。
私は、どこか別の場所で生きるために、起きてもいないことについて人々に話す気の狂った老人を知っています。えーっ。
私は人生をありのままに受け止めます。
私に許可を求めることのない、自分自身から始まるこの旅。
私は人生をありのままに受け止めます。
あなたは今私たちの信念を離れても構いません、私たちは私の新しい言葉を持った他の人を見つけます。
私が全部やってあげるから、少しは頼ってね。
寒さは許してください。しかし、そのおかげで、もっと秋の夜に静かにしていられることを願っています。
私が公園で「自分の価値を示しなさい、夢が叶わなくても決して悲観しないでください」と言ったのを覚えています。
排除された人々が大声で笑っているのを見た。
私は人生をありのままに受け止めます。
私に許可を求めることのない、自分自身から始まるこの旅。
私は人生をありのままに受け止めます。
ああ、私はその電車には将来は乗りません、いいえ。
そして9月22日には、私はあの場所に戻ります、あなた――でも、今はだめです、もう許せません、立ち上がって下がらなければなりません。
私は音楽を書きませんが、人々の人生を書きます。
使命を感じており、真冬に歌って春をもたらすことが私の目標の一つであると誓います。
私は人生をありのままに受け止めます。
私に許可を求めることのない、自分自身から始まるこの旅。私は人生をありのままに受け止めます。
私は人生をありのままに受け止めます。