このアーティストの他の楽曲 Albert RCB
説明
プロデューサー: アルバート・RCB
作曲・作詞:アルバート・マルキェヴィッツ
作詞・作曲:ジェレミ・シコルスキー
作詞・作曲:ダリア・ズドルスカ
歌詞と翻訳
原文
A powiedz co to miłość?
Na ile obietnica obu ciał?
Zaczyna się od imion, a skończy się za miesiąc, może dwa.
Powoli powiedz czego szuka, co ma zrobić. Ona chce czegoś więcej niż przelotny lot.
Ucieka znowu nocą do tych miejsc, mimo że ostrzegali wcześniej.
Chce na chwilę się zatracić. Nie chce zdjęć. Odbija się od ścian. Nie szukaj jej.
Ucieka znowu nocą do tych miejsc, mimo że ostrzegali wcześniej.
Chce na chwilę się zatracić. Nie chce zdjęć. Odbija się od ścian.
Nie szukaj jej. A jeśli to nie miłość?
A jeśli tak wmawiali jej od lat? Na filmach zawsze miła.
W realu jakby poszło coś nie tak.
Powoli powiedz, czego szuka, co ma zrobić. Ona chce czegoś więcej niż przelotny lot.
Ucieka znowu nocą do tych miejsc, mimo że ostrzegali wcześniej.
Chce na chwilę się zatracić. Nie chce zdjęć. Odbija się od ścian. Nie szukaj jej.
Ucieka znowu nocą do tych miejsc, mimo że ostrzegali wcześniej.
Chce na chwilę się zatracić. Nie chce zdjęć. Odbija się od ścian.
Nie szukaj jej.
日本語訳
そして教えて、愛とは何ですか?
両者の約束はどこまで?
名前から始まり、1か月か2か月以内に終わるでしょう。
彼が何を探しているのか、何をすべきなのかをゆっくりと伝えてください。彼女は単に素早い飛行以上のことを望んでいます。
以前に警告されたにもかかわらず、彼は夜になると再びこれらの場所に逃げます。
彼はしばらく自分自身を失いたいと思っています。写真はいりません。壁に当たると跳ね返ります。彼女を探さないでください。
以前に警告されたにもかかわらず、彼は夜になると再びこれらの場所に逃げます。
彼はしばらく自分自身を失いたいと思っています。写真はいりません。壁に当たると跳ね返ります。
彼女を探さないでください。それが愛じゃなかったらどうする?
それが彼らが何年も彼女に言い続けてきたことだったらどうしますか?映画ではいつも素敵です。
実生活では、まるで何か問題が起こったかのようでした。
彼が何を探しているのか、何をすべきなのかをゆっくりと伝えてください。彼女は単に素早い飛行以上のことを望んでいます。
以前に警告されたにもかかわらず、彼は夜になると再びこれらの場所に逃げます。
彼はしばらく自分自身を失いたいと思っています。写真はいりません。壁に当たると跳ね返ります。彼女を探さないでください。
以前に警告されたにもかかわらず、彼は夜になると再びこれらの場所に逃げます。
彼はしばらく自分自身を失いたいと思っています。写真はいりません。壁に当たると跳ね返ります。
彼女を探さないでください。