このアーティストの他の楽曲 fluente
説明
関連出演者:フルエンテ
作詞・作曲:ソフィア・ブリセス
プロデューサー、作曲家、作詞家:ルカ・ジャコボーニ
歌詞と翻訳
原文
Sento, sento il vento da queste parti.
Non cadremo mai nelle trappole degli altri.
Sento, sento meno tutto quello che ho e vorrei chiamarti anche di notte, se si può fare a meno delle bugie, delle corse per le cose che non amo e faccio finta che ti voglia anche di giorno, ma non posso, no, non posso stare senza di te.
Ma ho guidato un'auto senza saper guidare un'auto. Ho visto da lontano che tornavi a casa piano.
Avessi potuto scegliere, mi sarei affacciata al porta del terrazzo, oh, dal quarto piano, oh.
Se mi allontano al limite, io mi accorgo che potrei davvero farlo, io potrei fare a meno, mh, delle mie bugie, delle corse per le cose che non ami.
Farai finta che ti voglia, mh, anche di giorno, mh, ma non posso, no, non posso stare senza di te.
Vorrei morire qui nei campi, con il grano che mi schiaccia.
Non chiamare più mia madre per un taglio sulle labbra, che mia madre ha già qualcuno a cui pensare.
Sono grande, mi ripeto: "Tu sei grande, non puoi stare qui, anche se è giorno".
Ma non posso immaginare, io non posso più.
日本語訳
このあたりに風を感じます。
私たちは決して他人の罠に陥ることはありません。
持っているものすべてが少なくなったと感じていて、嘘や愛していないものへの焦りがなくて済むなら、夜でもあなたに電話したいと思っていて、日中でもあなたが欲しいふりをしていますが、それはできません、いいえ、あなたなしではいられないです。
しかし、私は車の運転方法を知らずに車を運転しました。あなたがゆっくりと歩いて家に帰るのが遠くから見えました。
もし私に選択の余地があったなら、ああ、四階から、ああ、テラスのドアの外を眺めていただろう。
限界まで離れてみると、本当にできる、嘘をついたり、好きではないことに急ぐ必要もなくてもやっていけることに気づきました。
あなたは私があなたが欲しいふりをするでしょう、うーん、たとえ日中でも、うーん、でも私はそれができません、いいえ、あなたなしではいられないです。
ここの野原で小麦に押しつぶされて死にたい。
唇の切り傷についてはもう母に電話しないでください。母にはすでに考えるべき人がいるのです。
私は大きいです、私は自分に言い聞かせます。「あなたは大きいから、たとえ昼間であってもここにはいられないよ。」
でも想像できない、もうできない。