歌詞と翻訳
原文
Za dużo we krwi mam, zostaw to.
Rano ci przejdzie, wszystko zejdzie, będzie ok.
Zadajesz pytania, czemu do rana nie ma mnie obok?
Po co ci ja, skoro ty i tak bawisz się sama ze sobą? Daj mi chwilę, jeszcze zanim odejdzie.
Zanim to zdejmiesz ze mnie, przemyśl jeszcze raz.
Czy ktoś taki jak ja na lepsze dziś może cię zmienić?
Czy tylko na to cię stać?
Kiedy już wrócisz po nocy, daj mi znak.
Dobrze wiesz, że już po tym nie będzie tak. Czy tylko na to cię stać?
A zanim spojrzysz mi w oczy sam na sam, chcę się w tobie zatopić ostatni raz. Nie to, że chcę wojny.
Mnie to już dawno nie boli, ty musisz zwolnić.
Wciąż tylko sprawiasz pozory, a jesteś bez spodni. Jutro z rana dla siebie będziemy obcy.
Już nie rozumiem twoich słów. Z tobą już tak jest, że tracę czas.
Nadal wracasz, nie mam szans.
Beze mnie nie zniesiesz dnia.
Czy tylko na to?
Czy tylko na to cię stać?
Kiedy już wrócisz po nocy, daj mi znak.
Dobrze wiesz, że już po tym nie będzie tak.
Czy tylko na to cię stać?
A zanim spojrzysz mi w oczy sam na sam, chcę się w tobie zatopić ostatni raz.
日本語訳
私の血には多すぎる、放っておいてください。
朝には消えます、すべて消えます、すべてうまくいきます。
なぜ私が朝までそばにいないのか聞いているのですか?
とにかく自分で楽しんでいるなら、なぜ私が必要なのですか?彼が去る前に少し時間をください。
私から外す前に、もう一度考えてください。
私のような人が今日あなたをより良く変えることができますか?
それだけで大丈夫ですか?
夜から帰ってきたら、合図してください。
この後はそうではないことはよくわかっています。それだけで大丈夫ですか?
そして、あなたが私の目を一人で見つめる前に、最後にもう一度あなたの中に浸りたいです。戦争がしたいわけではない。
長い間痛みはなかったのですが、ゆっくりする必要があります。
まだ体裁を整えているだけで、パンツも履いていない。明日の朝、私たちはお互いに見知らぬ人になります。
もうあなたの言葉がわかりません。あなたといるとそんな感じで、時間の無駄です。
あなたはまた戻ってきます、私にはチャンスがありません。
私なしでは一日を乗り切ることはできません。
これだけですか?
それだけで大丈夫ですか?
夜から帰ってきたら、合図してください。
この後はそうではないことはよくわかっています。
それだけで大丈夫ですか?
そして、あなたが私の目を一人で見つめる前に、最後にもう一度あなたの中に浸りたいです。