このアーティストの他の楽曲 James Baker
説明
プロデューサー: ジェームス・ベイカー
プロデューサー: シャルル・ドレ
プロデューサー: ジョセフ・ゴニー
歌詞と翻訳
原文
Y a cette fille au fond du bar, qui souhaite me jouer du regard.
Je crois ne rien connaître d'elle, mais j'l'ai déjà vue quelque part.
Et son regard me dit tout, que j'ne peux plus faire demi-tour.
J'vais devenir un fantôme, qu'elle cherchera comme Demi Moore. Eh!
Oh non, ne me serre pas trop fort!
Ça fait mal et j'en veux encore.
Encore les courbes de ton corps, encore finir dans le décor.
Le bleu de la nuit comme paysage, les lumières se reflètent sur son visage.
Je ne sais pas trop ce qui m'apaise.
Juste dis-moi comment tu t'appelles.
Elle est bonne, elle me touche.
Les gens se transforment quand elle les touche.
Elle m'attrape du bout des doigts.
Hein, hein. Moi vouloir goûter toi.
Ses yeux au fond de ma mémoire, ils m'ont déjà vu quelque part.
Comme de grosses piqûres de rappel.
Juste dis-moi comment tu t'appelles.
Romy. Romy Rose.
Romy.
Oh non, ne me serre pas trop fort!
Ça fait mal et j'en veux encore.
Encore les courbes de ton corps, encore finir dans le décor.
日本語訳
バーの後ろに女の子がいて、私と目を合わせようとしています。
私は彼女について何も知らないと思いますが、以前にどこかで彼女を見たことがあります。
そして彼の表情がすべてを物語っていて、私はもう振り向くことができないのです。
私は幽霊になって、デミ・ムーアのように彼女を探すつもりです。おい!
いや、あまり強く抱き締めないでください!
痛いしもっと欲しいです。
体の曲線はそのままに、装飾もしっかりと仕上げています。
風景としての夜の青、顔に映る光。
何が私を落ち着かせるのか本当にわかりません。
あなたの名前を教えてください。
彼女は良いです、彼女は私に触れます。
彼女に触れると人は変身する。
彼女は指先で私を掴みます。
ふーん。私はあなたを味わいたいのです。
私の記憶の奥深くにある彼の瞳は、すでにどこかで私を見たことがあります。
大きなブースターショットのように。
あなたの名前を教えてください。
ロミー。ロミー・ローズ。
ロミー。
いや、あまり強く抱き締めないでください!
痛いしもっと欲しいです。
体の曲線はそのままに、装飾もしっかりと仕上げています。