楽曲
アーティスト
ジャンル
楽曲カバー À l'équilibre

À l'équilibre

2:42フレンチポップ アルバム À l'équilibre 2026-01-16

このアーティストの他の楽曲 Charles Doré

  1. Si demain tout s'arrête
  2. Hypersensible
  3. Au revoir au départ
すべての楽曲

説明

作曲者: トム・ブルシエ

作詞:イギット

歌詞と翻訳

原文

Perdre le contrôle, à force de tout contrôler.
J'ai pris le mauvais rôle, je tourne en rond tout seul, enfermé sans les gens que j'aime autour de moi.
C'est vide quand je tends les bras, y a personne, personne là.
Le souffle qui s'emballe et le cœur qui me lance.
Pourquoi dedans, ça cogne plus que ça danse?
Y a comme un drôle de vertige, tout autour, ça se fige.
Si je perds l'équilibre, seras-tu là?
Comme une route à suivre entre tes bras.
Quand on m'appelle, je réponds plus du tout.
Je sais, j'essaye, mais je suis encore à bout. Je veux pas rester tout seul, mais le monde m'ennuie.
J'ai déjà tout dit. Parler, ça sert à quoi? Trop de choses que je dis pas.
Y a personne d'autre que toi.
Le souffle qui s'emballe et le cœur qui me lance.
Pourquoi dedans, ça cogne plus que ça danse?
Encore une fois, y a comme un drôle de vertige. Tout autour, ça se fige.
Si je perds l'équilibre, seras-tu là?
Comme une route à suivre entre tes bras.
Si je perds l'équilibre, seras-tu là?
Comme une route à suivre entre tes bras.
Si je perds l'équilibre, seras-tu là?
Comme une route à suivre entre tes bras, à l'équilibre.

日本語訳

すべてをコントロールすることでコントロールを失う。
私は間違った役割を果たし、一人でグルグル回り、周りに愛する人々なしで閉じこもっています。
腕を伸ばしても空いている、誰もいない、誰もいない。
鼓動する息と鼓動する心臓。
なぜ踊るよりも叩くのか?
奇妙なめまいのような感覚があり、周りすべてが凍りつきます。
もし私がバランスを崩したら、あなたはそこにいますか?
腕の中で辿るべき道のように。
人から電話がかかってきても全く出ません。
わかっています、努力していますが、まだ終わりにいます。一人になりたくないけど、世界は退屈だ。
もうすべてを言いました。話す意味は何ですか?言えないことが多すぎる。
あなた以外には誰もいません。
鼓動する息と鼓動する心臓。
なぜ踊るよりも叩くのか?
またまた、変なめまいがする。周囲のものすべてが凍ってしまいます。
もし私がバランスを崩したら、あなたはそこにいますか?
腕の中で辿るべき道のように。
もし私がバランスを崩したら、あなたはそこにいますか?
腕の中で辿るべき道のように。
もし私がバランスを崩したら、あなたはそこにいますか?
腕の間をバランスよくたどる道のように。

動画を見る Charles Doré - À l'équilibre

楽曲の統計:

再生数 Spotify

チャート順位 Spotify

最高位

視聴回数 YouTube

チャート順位 Apple Music

Shazams Shazam

チャート順位 Shazam