このアーティストの他の楽曲 BaWN
説明
プロデューサー: BaWN
サウンドエンジニア:BaWN
作曲者: ミコラ・カルピウク
作詞:ミコラ・カルピウク
歌詞と翻訳
原文
В стані вічної печалі, нескінченної журби, проти ветра пролетарі, все шукаючи краси. Невідомо, що там далі, чути шепіт старих стін.
Я хороший громадянин!
Я хороший громадянин.
Серед марень ми блукаєм, по ніком зникли слова.
Довго тягнуть тротуари, лише добро не хляста.
В стані вічної печалі, нескінченної журби, проти ветра пролетарі, все шукаючи краси. Невідомо, що там далі, чути шепіт старих стін.
Я хороший громадянин!
Я хороший громадянин.
Всі ілюзії розчинився, в щось повірив чи чекав.
Крок вперед, знов помилився, крок назад і знову впав.
В стані вічної печалі, нескінченної журби, проти ветра пролетарі, все шукаючи краси. Невідомо, що там далі, чути шепіт старих стін.
Я хороший громадянин!
Я хороший громадянин.
日本語訳
永遠の悲しみ、終わりのない悲しみの中で、プロレタリアは風に逆らって、常に美を求めている。この先に何があるかは分かりませんが、古い壁のささやきが聞こえます。
私は善良な国民です!
私は善良な国民です。
私たちは妄想の中をさまよい、言葉は消えてしまった。
歩道は長い間引きずられますが、優しさだけが鞭ではありません。
永遠の悲しみ、終わりのない悲しみの中で、プロレタリアは風に逆らって、常に美を求めている。この先に何があるかは分かりませんが、古い壁のささやきが聞こえます。
私は善良な国民です!
私は善良な国民です。
すべての幻想は溶け、彼は何かを信じたか、待っていました。
一歩進んでまた失敗し、一歩下がってまた転ぶ。
永遠の悲しみ、終わりのない悲しみの中で、プロレタリアは風に逆らって、常に美を求めている。この先に何があるかは分かりませんが、古い壁のささやきが聞こえます。
私は善良な国民です!
私は善良な国民です。