このアーティストの他の楽曲 Jirayut
説明
作曲者: ワラニュ・フロメッタ
作曲者:タラプティ・イクティアル・リンリン
作曲者: リアム・アマデオ・リザ
歌詞と翻訳
原文
Senin sampai Jumat aku cari rezeki, kerja serabutan untuk makan.
Tanggal tiga puluh ada kabar buruk, mama perlu uang dadakan. Padahal baru awal bulan.
Makin ke sini hidup makin mahal, kena marah atasan gak boleh galau.
Makin ke sini kerjaan makin banyak, istirahat hanya ada di mimpi.
Pusing kepala lagi, hati nyut-nyutan lagi! Gaji cair, tagihan menanti.
Pusing kepala lagi, aku nyut-nyutan lagi. Sampai kapan aku hidup begini? Oh
Tuhan, nyut-nyutan, banting tulang terus-terusan. Biar besok gak mumet lagi. Oh
Tuhan. . . hati nyut-nyutan lagi.
Hoo. . . oo.
Kapan bisa santai, jalan-jalan ke pantai?
Pergi gak mikir beli apapun yang ku mau.
Makin ke sini hidup makin mahal, padahal mau kirim duit ke mama.
Makin ke sini bebanku makin banyak, istirahat hanya ada di mimpi.
Pusing kepala lagi, hati nyut-nyutan lagi!
Gaji cair, tagihan menanti. Pusing kepala lagi, aku nyut-nyutan lagi.
Sampai kapan aku hidup begini?
Oh Tuhan, nyut-nyutan, banting tulang terus-terusan. Biar besok gak mumet lagi.
Oh Tuhan. . .
hati nyut-nyutan lagi. Hoo. . . oo.
日本語訳
月曜日から金曜日まで、私は食べるために雑務をして生計を立てています。
30日、悪い知らせがありました。お母さんは急いでお金が必要でした。まだ月初めだというのに。
ここに来れば来るほど人生は高くなり、上司に怒ることはできません。
ここに来れば来るほど仕事は増え、休息は夢の中にしか存在しない。
また頭痛がして、また心臓が高鳴る!給与が支払われ、請求書が届くのを待っています。
また頭痛がして、またズキズキしてきました。いつまでこんな風に生きていくんだろう?ああ
神よ、叫び、寝返りを打つ。これで明日は面倒なことはありません。ああ、神様。 。 。私の心臓はまたドキドキしています。
ほー。 。 。ああ。
ビーチへ散歩に行ってリラックスできるのはいつですか?
何も考えずに欲しいものを買いに行きます。
母親に仕送りしたいのに、ここに来れば来るほど生活費が高くなっていきます。
ここに来れば来るほど負担は増える、休息は夢の中にしか存在しない。
また頭痛がして、また心臓が高鳴る!
給与が支払われ、請求書が届くのを待っています。また頭痛がして、またズキズキしてきました。
いつまでこんな風に生きていくんだろう?
ああ、なんてことだ、私はずっと叫んでいて、骨を打ち鳴らしている。これで明日は面倒なことはありません。
ああ、神様。 。 。
私の心臓はまたドキドキしています。ほー。 。 。ああ。