このアーティストの他の楽曲 Hey Kid
説明
編曲者:サンティアゴ・ヴァンセルス・アマト
編曲者:ジョーン・アイザーン
プロデューサー: サンティアゴ・ヴァンセルス・アマト
プロデューサー: ジョーン・アイザーン
作曲者: サンティアゴ・ヴァンセルス・アマト
作詞:サンティアゴ・ヴァンセルス・アマト
歌詞と翻訳
原文
Soy cantante de ficción.
Si preguntan, no es verdad, no me dejan respirar.
Y suenan en mi habitación palabras que se van o se quedan a brindar.
Y voy caminando por la arena, donde veo el mar cantar, se me nublan las ideas si no estás.
Y voy luchando contra marea, no es tan fácil aguantar, soy cantante de poemas y ya está.
Oh, oh, oh, oh.
Oh, oh, oh, oh.
Volverán las historias a sonar, no merezco más que ayer, no sufras por mí, mamá.
Yo sé a dónde voy, no serás capaz de olvidar todo ese ruido al despertar.
Y voy caminando por la arena, donde veo el mar caer, se me nublan las ideas más que ayer.
Y voy luchando contra marea, no es tan fácil aguantar, soy cantante de poemas y ya está.
En la plaza no juegan los niños, ya hay otro lugar, y en la plaza no verás más lirios ni rosas volar.
Y en la plaza no juegan los niños, ya hay otro lugar, y en la plaza no verás más lirios ni rosas llorar.
Y voy caminando por la arena, donde veo el mar cantar, se me nublan las ideas si no estás.
Y voy luchando contra marea, no es tan fácil aguantar, soy cantante de poemas y ya está.
Oh, oh, oh, oh.
Oh, oh, oh, oh. Oh, oh, oh, oh. Oh, oh, oh, oh.
Y voy caminando por la arena.
日本語訳
私は架空の歌手です。
あなたが尋ねると、それは真実ではありません、彼らは私に息をさせてくれません。
そして乾杯のために去ったり留まったりする言葉が私の部屋に響きます。
そして砂浜を歩いていると、海が歌っているのが見えます、あなたがいないと私の考えは曇ってしまいます。
そして、私は流れと戦っています、それを維持するのは簡単ではありません、私は詩の歌手であり、それだけです。
ああ、ああ、ああ、ああ。
ああ、ああ、ああ、ああ。
物語はまた聞こえるでしょう、私には昨日以上の価値はありません、私のために苦しまないでください、お母さん。
どこへ行くのかはわかっている、目が覚めてもその騒音を忘れることはできないだろう。
そして砂浜を歩いていると、海が落ちていくのが見え、私の考えは昨日よりも曇ってしまいました。
そして、私は流れと戦っています、それを維持するのは簡単ではありません、私は詩の歌手であり、それだけです。
子供たちは広場では遊ばず、すでに別の場所があり、広場ではもうユリやバラが飛んでいるのを見ることはありません。
そして、子供たちは広場では遊ばず、すでに別の場所があり、広場ではもうユリやバラが泣いているのを見ることはありません。
そして砂浜を歩いていると、海が歌っているのが見えます、あなたがいないと私の考えは曇ってしまいます。
そして、私は流れと戦っています、それを維持するのは簡単ではありません、私は詩の歌手であり、それだけです。
ああ、ああ、ああ、ああ。
ああ、ああ、ああ、ああ。ああ、ああ、ああ、ああ。ああ、ああ、ああ、ああ。
そして砂の上を歩いています。