このアーティストの他の楽曲 Hey Kid
説明
編曲者:サンティアゴ・ヴァンセルス・アマト
編曲者:ジョーン・アイザーン
プロデューサー: サンティアゴ・ヴァンセルス・アマト
プロデューサー: ジョーン・アイザーン
作曲者: サンティアゴ・ヴァンセルス・アマト
作詞:サンティアゴ・ヴァンセルス・アマト
歌詞と翻訳
原文
Y si vienes a buscarme, yo te entregaré mi vida.
No me iré a ninguna parte desde que te vi aquel día.
No es el mismo que el camino que se hace al andar.
Y escucho a ciudades sin mar que gritan por haberte visto y de allí no te puedes marchar, que quiero volverte a mirar sentada diciendo que quieres toda una vida conmigo.
Es que yo te quiero contar que si vienes a buscarme, yo te entregaré mi vida.
No me iré a ninguna parte desde que te vi aquel día, que si vienes a buscarme, yo te entregaré mi vida y eso es lo que yo te voy a dar.
Te has guardado mis te quiero sin dudar.
Ya da igual si lo que es fácil se convierte en verdad.
Solo queda un te quiero para volver a empezar.
Ah, ah, ah, ah, ah.
Y sentarse en esa mesa y no poder dejar de hablar.
Una lluvia de domingo y un te quiero en tu portal.
Y es que yo te quiero contar que si vienes a buscarme, yo te entregaré mi vida.
No me iré a ninguna parte desde que te vi aquel día, que si vienes a buscarme, yo te entregaré mi vida y eso es lo que yo te voy a dar. ¿Y si vengo yo a buscarte?
¿Y si te entrego yo mi vida? No me iré a ninguna parte.
Yo sin ti no sé qué haría otra vez.
日本語訳
そして、もしあなたが私を探しに来るなら、私はあなたに私の命を差し上げます。
あの日君に会ってからはどこにも行かない。
それは人が歩くときに通る道と同じではありません。
そして、海のない街があなたに会ったことで叫び声を上げているのが聞こえます、そしてあなたはそこから離れることができない、私は座っているあなたをもう一度見たい、あなたは私と一緒に一生を望んでいると言っています。
もしあなたが私を探しに来るなら、私の命を差し上げます、と言いたいのです。
あの日あなたに会って以来、私はどこにも行きません。もしあなたが私を探しに来るなら、私はあなたに私の命を差し上げます、そしてそれが私があなたに与えるつもりだからです。
あなたはためらうことなく私の愛してるを守り続けてくれました。
簡単なことは真実になるかどうかは問題ではありません。
やり直すために残っているのは「愛してる」だけです。
ああ、ああ、ああ、ああ、ああ。
そしてそのテーブルに座って、話が止まらなくなりました。
日曜日の雨、あなたの玄関先であなたを愛しています。
そして、もしあなたが私を探しに来るなら、私はあなたに私の命を差し上げます、と言いたいのです。
あの日あなたに会って以来、私はどこにも行きません。もしあなたが私を探しに来るなら、私はあなたに私の命を差し上げます、そしてそれが私があなたに与えるつもりだからです。もし私があなたを探しに来たらどうしますか?
私の命をあげたらどうしますか?どこにも行かないよ。
あなたがいなかったら、私はまた何をするか分かりません。