このアーティストの他の楽曲 El Último De La Fila
説明
ベース:アントニオ・フィデル
ミキサー、プロデューサー: David Tickle
パーカッション:ホッサム・ラムジー
エンジニア: イアン・クーパー
ドラム、ボーカル:フアン・カルロス・ガルシア
ボーカル:マノロ・ガルシア
ギター、キーボード、プロデューサー: Quimi Portet
作曲者: マヌエル・ガルシア・ガルシア=ペレス
作曲者: クイミ・ポルテ
歌詞と翻訳
原文
Todas las tardes, ¡ay, mi Marifé!
, baja usted al río a lavar.
¡Qué pena, óigame usted, que no la pueda querer!
Yo a usted la miro con gran devoción y me mira usted a mí con los ojitos en llamas, arde su almita también.
Usted tiene esposo y cuatro churumbeles y yo hace años que casé.
¡Qué triste es la vida, triste y traicionera!
Fui de pesca y no pesqué.
Un día de estos no me aguantaré y le prometo bajar.
Si usted me da su licencia, algo se podrá arreglar.
Si a sus comadres pudiera evitar, hágamelo usted saber, que mañana mismo bajo de su cántaro a beber.
¡Ay, Marifé, ya puede ver, buena la hemos armado!
Penas de amor, mala cuestión, más si estás amarrado.
Si mañana la puedo ver y la puedo al fin abrazar, no pase pena ni temor, que de amor la voy a colmar.
Todas las tardes, ¡ay, mi Marifé!
, baja usted al río a lavar.
Yo a usted la miro con gran devoción, mas no me mira usted a mí.
Todas las tardes, ¡ay, mi Marifé!
, baja usted al río a lavar.
Si usted me deja, yo la ayudaré, pondremos la ropa a secar.
日本語訳
毎日午後、ああ、マリフェ!
、川に行って洗濯します。
聞いてください、私が彼女を愛せないなんて、なんて残念なことでしょう!
私は心からあなたを見つめます、そしてあなたは火のような目で私を見つめます、あなたの小さな魂も燃えます。
あなたには夫と 4 人のチュランベレがいて、私は何年も前に結婚しました。
人生とは何と悲しいことだろう、悲しくて危険だ!
釣りに行きましたが、魚は釣れませんでした。
そのうち我慢できなくなって、絶対に降りると約束します。
ライセンスを教えていただければ、何か解決できるかもしれません。
もしあなたの仲間たちを避けられるなら、明日私があなたの水差しから降りて飲みに来ると知らせてください。
ああ、マリフェ、私たちがいかにうまくまとめたかがわかりますね!
恋の痛み、悪い質問、特にあなたが束縛されている場合。
もし明日彼女に会えて、ついに彼女を抱き締めることができたら、悲しんだり恐れたりしないで、私は彼女を愛で満たしてあげるよ。
毎日午後、ああ、マリフェ!
、川に行って洗濯します。
私はあなたを熱心に見ていますが、あなたは私を見ていません。
毎日午後、ああ、マリフェ!
、川に行って洗濯します。
させていただければお手伝いします、衣類を乾かします。