このアーティストの他の楽曲 Maihuen de los Angeles
説明
作詞:クリスチャン・コルテス・ポブレテ
歌詞と翻訳
原文
¡Rrrrija, rija!
Dicen que entre ponerle y no ponerle, más vale ponerle.
Señora Sofía, ya se ha ido. Y don Fernando a bailar está con Quique, y Francisco también, pues. . .
Vamos, vamos.
Yo te quise, me quisiste, me olvidastes, te olvidé.
El dolor amargo cuando es por amor, herida profunda deja el corazón. ¡Rrrrija, rija!
-Vaya, vaya, ¡vay!
-Me encontraste junto al río, mi vida, una tarde de diciembre.
Se fue tu amor, mi vida, una tarde de diciembre se fue tu amor.
Te juré que desde aquel día, mi vida, tú juraste amarme siempre.
Se fue tu amor, mi vida, me encontraste junto al río, se fue tu amor.
Luego llegó la noche con las estrellas, tu amor y juramento se fue con ellas. Se fue tu amor.
Luego llegó la noche con las estrellas, se fue tu amor, se fue con ellas, sí.
Espero el alba que me traiga consuelo por la mañana.
Se fue tu amor, la noche se ha llevado, mi bienamado.
日本語訳
リージャ、リージャ!
入れるのと入れないのでは、入れた方が良いと言われます。
セニョーラ・ソフィア、彼はもういなくなってしまった。ドン・フェルナンドもキケと踊っていますし、フランシスコもそうですね。 。 。
さあ、さあ。
私はあなたを愛していました、あなたは私を愛していました、あなたは私を忘れました、私はあなたを忘れました。
愛のためなら苦い痛み、心に深い傷が残る。リージャ、リージャ!
- すごい、すごい、すごい!
-ある12月の午後、あなたは川のほとりで私を見つけました、私の人生。
あなたの愛は消えた、私の人生、12月の午後、あなたの愛は消えた。
私はあなたに誓った、あの日から、私の人生、あなたはいつも私を愛すると誓ってくれた。
あなたの愛は消えた、私の人生、あなたは川のそばで私を見つけた、あなたの愛は消えた。
そして星とともに夜が来て、あなたの愛と誓いは星とともに残されました。あなたの愛はもう消えてしまったのです。
それから星とともに夜が来て、あなたの愛は去っていき、星とともに去っていきました、そうです。
朝の安らぎをもたらしてくれる夜明けを待ちます。
あなたの愛は去り、夜は消えていきました、愛する人よ。