このアーティストの他の楽曲 Maihuen de los Angeles
説明
作詞:クリスチャン・コルテス・ポブレテ
歌詞と翻訳
原文
¡Uuuuija!
¡Ija! Vaya, vaya, ¡vay!
Ooona lemon, una espectacular damita linda, fuente de inspiración.
La flor más linda tengo en mi jardín, que inspira mi alma y me hace feliz.
¡Vaya, vaya, va!
Las nortinas, las sureñas, morenitas y trigueñas.
Me gustan morenas, trigueñas, blanquitas, me gustan toditas las chilenitas.
. . .
Vida, apareciste en mi vida como regalo del cielo, negro del alma, como regalo del cielo, negro del alma.
Vida, iluminaste mis días, bella -flor inspiradora, negro del alma. -¡Uuuuja!
-Apareciste en mi vida, negro del alma. -¡Uuuu!
Si pudiera tocarte como la brisa, no querrías marcharte de mis caricias.
Si pudiera tocarte -como la brisa- -¡Ooona lemon!
-De mis caricias, sí. -Vaya, vaya, ¡vaya!
Te he encontrado, renació mi esperanza con tu llamado.
Gracias doy a mi suerte por conocerte.
¡Ija!
日本語訳
おっと!
あはは!おっと、おっと、おっと!
ウーナ レモン、見事なかわいい小さな女性、インスピレーションの源。
私の庭には最も美しい花があり、私の魂を鼓舞し、幸せにしてくれます。
おっと、おっと、おっと!
北部人、南部人、モレニタス、トリゲーニャ。
私はブルネット、ブルネット、白人の女の子が好きです、そしてチリ人の女の子はすべて好きです。
。 。 。
人生、あなたは天からの贈り物、魂の黒人、天からの贈り物、魂の黒人として私の人生に現れました。
人生、あなたは私の日々を照らしました、美しい感動的な花、魂の黒。 -うううじゃ!
-あなたは私の人生に現れました、黒い魂。 -おお!
もしそよ風のようにあなたに触れられたら、あなたは私の愛撫から離れたくないでしょう。
あなたに触れられたら -そよ風のように- -ウーナレモン!
-私の愛撫から、そうです。 - すごい、すごい、すごい!
あなたを見つけました、私の希望はあなたの呼びかけで生まれ変わりました。
ありがとう、あなたと知り合えたことに幸運を捧げます。
あはは!