このアーティストの他の楽曲 Maihuen de los Angeles
説明
作詞:クリスチャン・コルテス・ポブレテ
歌詞と翻訳
原文
¡Uuuuija, ija! Aya, vaya va, tiqui, tiquiti, tiqui, tiquiti. ¿Cómo te voy a olvi?
, tiqui, tiquiti, ¿cómo la voy a olvi?
Los recuerdos, pensamientos, los consuelos, sufrimientos, los consuelos, recuerdos y los sufrimientos, la nada y el viento se llevan cariños y los pensamientos.
¡Bonga, bonga, la más olla!
Que la más richarma. Tiqui, tiquiti, tiqui, tiquiti.
Voy a enterrar tu recuerdo, la vida en el huerto del olvido. Te quiero olvidar.
La vida en el huerto del olvido, te quiero olvidar.
Y a las aguas -de la muerte. . . -Aya, vaya, vaya, tiquiti, tiquiti.
La vida voy a tirar tu cariño, te quiero olvidar.
La vida voy a enterrar tu recuerdo, te quiero olvidar.
Al viento de la nada voy a pedirle que se lleve tus ojos, ya no me sirven, te quiero olvidar.
Al viento de la nada voy a pedirle, te quiero olvidar.
-¡Oooh! -Ya no me sirven, sí, sí, los sufrimientos.
¡Oya, ella, oya, ella!
Y destrocaste todos mis sentimientos, te quiero olvidar.
-Aya, vaya, vaya. Aya, vaya, vaya.
-Ahora le pido al cielo que te dé consuelo.
日本語訳
おっと、おっと!あや、うわー、チキ、チキチ、チキ、チキチ。どうしたらあなたを忘れられるでしょうか?
、ティキ、ティキティ、どうすれば彼女を忘れることができますか?
記憶、思考、慰め、苦しみ、慰め、思い出と苦しみ、虚無と風が愛情と思考を運び去ります。
ボンガ、ボンガ、一番大きな鍋!
それは最も裕福です。チキ、チキチ、チキ、チキチ。
あなたの記憶、命を忘却の園に埋めてやる。あなたを忘れたいです。
忘却の園での生活、君を忘れたい。
そして死の水域へ。 。 。 -あや、すごい、すごい、チキチ、チキチ。
人生はあなたの愛を捨てるつもりです、私はあなたを忘れたいです。
人生はあなたの記憶を葬っていく、私はあなたのことを忘れたい。
どこからともなく風にあなたの目を奪ってもらいます、彼らはもう私には役に立たない、私はあなたのことを忘れたいです。
どこからともなく風に尋ねる、あなたを忘れたい。
-おお! -はい、はい、苦しみはもう私にとって役に立ちません。
ねえ、彼女、ねえ、彼女!
そしてあなたは私のすべての感情を破壊しました、私はあなたのことを忘れたいです。
-アヤ、すごい、すごい。アヤ、すごい、すごい。
-今、私は天に慰めを与えてくださるようお願いします。