このアーティストの他の楽曲 Maihuen de los Angeles
説明
作詞:クリスチャン・コルテス・ポブレテ
歌詞と翻訳
原文
¡Rrrrica!
¡Eja!
Tiqui, tiqui, ti, tiqui, tiqui, ti, como te moni, tiqui, tiqui, ti, tiqui, tiqui, ti.
No hay primera sin segunda, le dijo la cabecera a la punta.
Tiene el yugo dos coyundas y nos vamos con la segunda.
Las mentiras, los engaños, andan juntos como hermanos.
El dolor amargo cuando es por amor, heridas profundas deja el corazón.
¡Rrrrica, eja!
Póngale, póngale, mijita linda.
Delante de ti yo espero, moreno mío.
Caramba, que enfrentemos las mentiras.
Caramba, que enfrentemos las mentiras.
Mi alma destrozada, moreno mío.
Caramba, me contarás de tu vida.
Caramba, adelante, te aquí espero.
-Sé que no ha sido fácil contarlo todo.
-Vaya, vaya, tiqui, tiqui, ti, vaya, vaya, vaya, vaya.
De todos modos, sé que no ha sido fácil -contarlo todo. -¡Oh, póngale, póngale!
-De todos modos, sí, yo te comprendo. -Oye, ay, ya, chuchi, el día.
-Ganarme la confianza. -Oye, él, todo igual.
Que yo pretendo.
Borremos el pasado, ven a mi lado.
日本語訳
りりか!
おい!
ティキ、ティキ、ティ、ティキ、ティキ、ティ、コモテモニ、ティキ、ティキ、ティ、ティキ、ティキ、ティ。
2 番目のない最初はない、とリーダーはリーダーに言いました。
ヨークには 2 つの円があり、2 番目の円を使用します。
嘘も、欺瞞も、彼らは兄弟のように共に歩んでいく。
愛のための激しい痛みは心に深い傷を残します。
ルリカ、えっ!
着て、着て、かわいいダーリン。
あなたの前で待っています、私の暗い人。
うわー、嘘を直視しましょう。
うわー、嘘を直視しましょう。
私の魂は破壊されました、私の暗い魂。
ああ、あなたの人生について教えてください。
どうぞ、ここでお待ちしています。
-すべてを話すのは簡単ではなかったと思います。
-おっと、おっと、おっと、おっと、おっと、おっと。
とにかく、すべてを話すのは簡単ではなかったことはわかっています。 ~ああ、入れて、入れて!
-とにかく、はい、わかります。 -ねえ、ああ、さて、チュチ、その日。
-信頼を得る。 -ねえ、彼、すべてが同じです。
私が意図していること。
過去を消し去ろう、そばに来い。