このアーティストの他の楽曲 Gio Evan
説明
作詞:ジオ・エヴァン
プロデューサー: トンマーソ・スガルビ
作曲者: トンマーゾ・スガルビ
歌詞と翻訳
原文
Penso sia così che parli la vita, che sia questo il linguaggio dell'universo: sfruttare tutta la natura di passaggio per dire un po' la sua.
C'è una natura che fa da promemoria, ambienti che non ti permettono di dimenticare l'essenziale.
Ci sono luoghi evidenziatori e posti già sottolineati per indicare un passaggio da imparare a memoria. Penso sia questo l'alfabeto della vita.
Ci sono dei codici sparsi in paese.
Una madre quando vuole salutarci dall'alto posa un merlo sul nostro davanzale e lo fa cantare.
Il traffico di una strada ripetuto due volte è un invito a respirare più lento, ripetuto cento vuol dire che hai sbagliato strada.
È così che parla la vita, con la geometria della natura e con le sue forme ti dice se stai andando bene o se devi tornare indietro.
Poi, o sta a te vederci un cuore o solo una pozzanghera.
日本語訳
これが人生の語り口であり、宇宙の言語であると私は思います。つまり、少しでも発言権を得るために自然全体を利用するということです。
思い出させてくれる性質があり、本質的なことを忘れさせない環境があります。
暗記すべき箇所を示すために、蛍光ペンで書かれた箇所やすでに下線が引かれている箇所があります。これは人生のアルファベットだと思います。
コードは全国に散らばっています。
母親が上から私たちに挨拶したいときは、クロウタドリを窓辺に置いて鳴かせます。
道路の渋滞が 2 回繰り返されると、よりゆっくりと呼吸するよう促されます。100 回繰り返されると、道を間違えたことを意味します。
これが人生の語り口であり、自然の幾何学模様とその形状が、あなたが順調に進んでいるのか、それとも元に戻る必要があるのかを教えてくれるのです。
次に、その中にハートが見えるか、それともただの水たまりが見えるかはあなた次第です。