このアーティストの他の楽曲 Gio Evan
説明
作詞:ジオ・エヴァン
プロデューサー: トンマーソ・スガルビ
作曲者: トンマーゾ・スガルビ
歌詞と翻訳
原文
Indovina un po'? Sarai giudicata.
Non importa cosa scegli, gli studi che cominci, come dipingi i muri di casa, dove prenoti la cena, i film che indichi sui tabelloni del cinema. Sarai giudicata a prescindere.
Se decidi di attraversare un sentiero di bosco, così come se sceglierai la strada asfaltata di un nobile nord.
Che sia una camicia rosa, che sia una camicia rossa, è irrilevante: sarai giudicata.
Non importa a chi vorrai credere, con chi ti schiererai, con chi passeggi, con chi dividi i paesaggi, con chi fai colazione o con chi non dormi mai.
Ti giudicheranno ad ogni modo.
Che tu vesta come loro o scelga abiti inediti alla tua pelle, che tu faccia scelte di primo istinto o di seconda mano, che resti fermo a costruire o che scegli il viaggio, a seminare. Ti giudicheranno comunque.
Tanto vale tu faccia quello che ami veramente.
日本語訳
何だと思う?あなたは裁かれることになるでしょう。
あなたが何を選択するか、始める勉強、家の壁をどのように塗るか、どこでディナーを予約するか、シネマボードで上映する映画を選択するかは関係ありません。関係なく判断されます。
森の小道を渡ることに決めたら、まるで高貴な北のアスファルトの道を選ぶかのように。
ピンクのシャツであろうと、赤いシャツであろうと、それは関係ありません。あなたは裁かれるのです。
誰を信じたいか、誰の味方になるか、誰と歩くか、誰と風景を共有するか、誰と朝食を食べるか、誰と寝ないかは関係ありません。
いずれにしても彼らはあなたを裁くでしょう。
彼らのような服を着るか、肌に新しい服を選ぶか、最初の直感に基づいて選択するか二次的なものに基づいて選択するか、構築するために留まるか、それとも種を蒔くための旅を選択するか。いずれにしても彼らはあなたを裁くでしょう。
本当に好きなことをするのもいいかもしれません。