このアーティストの他の楽曲 Zaz
説明
プロデューサー: ロマン・デスカンプ
プロデューサー: エギル・“ジギー・フランゼン”
作曲者: ノエ・プレスゾー
作詞:ザズ
作詞:ノエ・プレスゾー
歌詞と翻訳
原文
Un enfant pour toujours, pour toujours un enfant.
De nuit comme de jour, une absence au présent.
Un enfant pour toujours, rame à contre-courant, au fin fond d'une cour, du fin fond de mon sang.
Au cœur de mon histoire, comme un déchirement, comme une balançoire au-dessus du néant.
Comme une tragédie, comme une silhouette, de jour comme de nuit, qui s'agite et me guette.
Et moi, j'ai beau courir, m'en aller, revenir, poser mille questions, me regarder en face : qui est-ce dans la glace?
Que s'est-il passé?
Qui ai-je remplacé?
Comment me libérer?
Un enfant pour toujours, pour toujours un enfant.
Un éternel retour, un parfum d'accident.
Prends mes rêves à rebours, demande réparation.
J'entends comme un tambour, j'entends comme un prénom, un appel au secours, un deuil qui me dépasse et qui me tourne autour.
Une voix dans l'espace, un drame injustifiable pour un père, une mère, des cœurs inconsolables dont je ne sais que faire.
Et moi, j'ai beau courir, m'en aller et revenir, poser mille questions, me regarder en face : qui est-ce dans la glace? Que s'est-il passé?
Qui ai-je remplacé?
Cet enfant pour toujours, ce matin, je lui dis : Laisse-moi mon parcours, je dois vivre ma vie. Laisse-moi mes amours, laisse-moi mes amis.
Ton fantôme est trop lourd. Pardon, mais c'est ainsi.
Cet enfant pour toujours, ce matin, je lui dis : Le chemin est trop court pour être poursuivi.
Je te laisse au carrefour des souvenirs de l'oubli.
Je ne fais plus demi-tour et je te laisse ici, et je te laisse ici.
Et je te laisse ici!
Et je te laisse ici.
Un enfant pour toujours, pour toujours un enfant.
日本語訳
いつまでも子供、いつまでも子供。
昼も夜も、現在における不在。
中庭の奥深く、私の血の底から、潮に逆らって漕いでいる永遠の子供だ。
私の物語の中心は、失恋のような、虚無の上のブランコのようなものです。
悲劇のように、シルエットのように、昼も夜も私を動かし、見守ってくれます。
そして私は無駄に、走って、立ち去り、戻ってきて、何千もの質問をし、自分の顔を見つめます:鏡の中の人は誰ですか?
どうしたの?
誰に代わったの?
どうすれば自分を解放できるでしょうか?
いつまでも子供、いつまでも子供。
永遠回帰、事故の香り。
私の夢を逆手に取って、賠償を求めてください。
ドラムの音のように聞こえます、名前のように聞こえます、助けを求める叫び声、私を超えて私の周りを巡る哀悼の声。
宇宙の声、父親、母親の理不尽な悲劇、どうしたらいいのか分からない慰められない心。
そして私は無駄に走って、行って、戻ってきて、何千もの質問をして、自分の顔を見つめてください。鏡の中の人は誰ですか?どうしたの?
誰に代わったの?
この子は永遠に、今朝、私は彼にこう言いました。「私の旅は任せてください。私は自分の人生を生きなければなりません。」私の愛する人たちも私に残してください、私の友人たちも私に残してください。
あなたの幽霊は重すぎます。申し訳ありませんが、その通りです。
この子は永遠に、今朝私は彼にこう言いました、「この道は短すぎて先に進めない」。
忘却の記憶の交差点にあなたを置きます。
私はもう振り向かない、そして私はあなたをここに残します、そして私はあなたをここに残します。
そして、私はあなたをここに残します!
そして、私はあなたをここに残します。
いつまでも子供、いつまでも子供。