このアーティストの他の楽曲 Zaz
説明
プロデューサー: ロマン・デスカンプ
プロデューサー: エギル・“ジギー・フランゼン”
作曲者: ノエ・プレスゾー
作詞:アンドレ・ヴェルター
作詞:フォラフ・ファロザッド
編曲:アンドレ・ヴェルター
歌詞と翻訳
原文
Je ne sais pas ce que je veux, ce que nuit et jour je recherche, avec ce regard en alerte et ce cœur brisé depuis peu.
Évadée loin de mes amis, je rampe ici dans un recoin, où l'ombre va sans lendemain.
Mon cœur va dans ses insomnies.
Oui, mon cœur, mon cœur, tu es fou!
Passé aux fers de tant de haines, sans que je crie, sans qu'on me plaigne, je vis d'un feu farouche et doux.
Je vis d'un feu farouche et doux, sans que je crie, sans qu'on me plaigne.
Passé aux fers de tant de haines.
Oui, mon cœur, mon cœur, tu es fou, tu es fou, tu es fou.
Je hais ces gens qui, devant moi, jouent d'une bonté trop câline et qui, dans mon dos, m'assassinent de cent médisances à mi-voix.
Ceux-là ont reçu mes poèmes pour en dire plus qu'il ne faut, mmmh, et pour me traiter aussitôt de pute ou de folle à problèmes.
Oui, mon cœur, mon cœur, tu es fou!
Passé aux fers de tant de haines, sans que je crie, sans qu'on me plaigne, je vis d'un feu farouche et doux.
Je vis d'un feu farouche et doux, sans que je crie, sans qu'on me plaigne.
Passé aux fers de tant de haines.
Oui, mon cœur, mon cœur, tu es fou, tu es fou, tu es fou.
Oui, mon cœur, mon cœur, tu es fou, tu es fou, tu es fou.
日本語訳
この警戒した表情と最近失恋した私には、自分が何を望んでいるのか、昼も夜も何を探しているのかわかりません。
友達から逃げて、私は影に未来のない片隅に這いつくばっている。
私の心は不眠症に陥っています。
そう、私の心、私の心、あなたは狂っているのです!
あまりにも多くの憎しみの鉄をくぐり抜け、叫ぶこともなく、誰にも同情されることもなく、私は激しく穏やかな炎とともに生きています。
叫ばず、憐れまれず、激しくも優しい炎とともに生きています。
あまりにも多くの憎しみの鉄を通り抜けました。
そう、私の心、私の心、あなたは狂っている、あなたは狂っている、あなたは狂っている。
私の前では愛情たっぷりに親切に振る舞いながら、陰では百も中傷をささやきながら私を暗殺するような人々が大嫌いです。
彼らは私の詩を受け取り、必要以上に「うーん」と言い、すぐに私を売春婦か問題を抱えた狂人だと呼びました。
そう、私の心、私の心、あなたは狂っているのです!
あまりにも多くの憎しみの鉄をくぐり抜け、叫ぶこともなく、誰にも同情されることもなく、私は激しく穏やかな炎とともに生きています。
叫ばず、憐れまれず、激しくも優しい炎とともに生きています。
あまりにも多くの憎しみの鉄を通り抜けました。
そう、私の心、私の心、あなたは狂っている、あなたは狂っている、あなたは狂っている。
そう、私の心、私の心、あなたは狂っている、あなたは狂っている、あなたは狂っている。