このアーティストの他の楽曲 LUSILLON
説明
プロデューサー: ヤン・ローズ
生産者:ルシヨン
音楽出版社: マッシュルームピロー
作曲・作詞:ルシア・フアン
歌詞と翻訳
原文
Tómate tu tiempo, tómame la mano, vamos a esperar.
Sé que estando juntos se pasa más rápido, vamos a esperar.
Esta incertidumbre no hay quien la soporte, peor son las ansias de to' los demás, que no entienden cuál es el problema, que no entienden que no hay contra quién luchar.
Tómate tu tiempo, tómate tus ganas, yo voy a esperar.
Tal vez no es hoy, pero será mañana, vamos a esperar.
No hay héroes en esta historia, tampoco un enemigo.
Solo existe tu experiencia, el apoyo de tus queridos.
Conozco un lugar al que ir, está lleno de flores en el campo, el aire se siente muy bien, está frío, pero es muy sano.
Dime, ¿qué quieres hacer? ¿Qué te apetece comer?
Dime, ¿cómo van tus ganas?
¿Qué es lo que quieres hacer?
La nieve cubre la ladera por la que ayer lanzamos nuestros cuerpos.
El chocolate no hace efecto, siento el frío hasta en los huesos, pero se respira bien, aire claro pa' tu sed de seguir, de seguir aquí.
Tómate tu tiempo, tómame la mano, vamos a esperar.
Tómate tu tiempo, tómate tus ganas, vamos a esperar, vamos a esperar, vamos a esperar, esperar.
Vamos a esperar, esperar.
日本語訳
時間をかけて、私の手を取って、待ちましょう。
一緒にいると時間が経つのが早いのはわかっている、待ちましょう。
この不確実性に耐えられる人は誰もいません。問題が何であるかを理解しておらず、戦うべき人が誰もいないことを理解していない他のみんなの不安はさらに深刻です。
ゆっくり、ゆっくり、待ってます。
今日ではないかもしれませんが、明日になるでしょう、待ちましょう。
この物語には英雄も敵も存在しません。
あるのはあなたの経験とあなたの愛する人のサポートだけです。
私は行くべき場所を知っています、田舎には花がいっぱいで、空気はとても気持ちいいです、寒いですが、とても健康的です。
教えてください、何がしたいのですか?何を食べたいですか?
教えてください、あなたの欲望はどうですか?
あなたは何をしたいですか?
昨日体を投げ出した斜面には雪が積もっています。
チョコレートは効果がありません、骨の髄まで寒さを感じますが、喉の渇きを和らげるためによく呼吸でき、ここで続けることができます。
時間をかけて、私の手を取って、待ちましょう。
時間をかけて、自分の意志を持って、待ちましょう、待ちましょう、待ちましょう、待ちましょう。
待ちましょう、待ちましょう。