このアーティストの他の楽曲 Manolo Garcia
説明
ボーカル、アソシエイトアーティスト、プロデューサー:マノロ・ガルシア エレクトリックギター:アルベルト・セラーノ ベース:アントニオ・フィデル ドラムス:チャーリー・サルダ エレクトリックギター:サラ・ガルシア 作曲家、作詞家:マヌエル・ガルシア・ガルシア=ペレス プロデューサー:ガレア・プロダクションズ、S.L. ミキシングエンジニア、レコーディングエンジニア:ジョルディ・ソーレ マスタリングエンジニア:オスカル・クラベル
歌詞と翻訳
原文
Mujer sola en soledad
Murmuró hablándoles a las estrellas, eh
"No quiero saber jamás
Nada más del deambular de ningún hombre"
Aseveró
Hombre solo habló, he-he
Hombre solo habló en aquella noche sideral, he-he
Hombre solo habló en su espiral de abismos
Mira, un planeta apareció bailando sobre el mar
Su mascarita de cristal nos ha de esperanzar
Solo hay que hallar brújula y compás
En el camino del saber está la redención
En lo frugal, el resplandor y el rumbo a dibujar
Mujer sola en su verdad
Que afianzó tu iniquidad y desencuentros
"No quiero beberme el mar
Ni fantasear ni seguir pasos de ningún hombre"
Profetizó
Hombre rudo habló en su firme estoicidad, he-he
Hombre solo habló, he-he
Hombre solo habló al azar del sembrador de vientos
Pájaros libres brillarán en las auroras de arrabal
De escaramuzas bordear, tenaz la bacanal
Solo hay que hallar cuerda y binocular
Somos el mundo y su latir, rosa del azafrán
Marfiles, joyas por tallar, nunca acabadas de pulir
Hombre solo vuela vuelos bajos, rasos
Mujer sola espanta espantajos rasos
日本語訳
孤独の中で一人の女性
彼は星に語りかけながらつぶやいた、ね
「決して知りたくない
「これ以上、人間がさまようことはありません。」
彼はこう主張した
男はちょうど話しました、彼、彼
人はその恒星の夜にだけ話した、彼、彼
人は深淵の螺旋の中でのみ語った
ほら、海の上に惑星が踊って現れた
彼の小さなガラスの仮面は私たちに希望を与えてくれるはずです
コンパスとコンパスを見つければいいだけ
知識の道には救いがある
倹約の中に輝きと描く方向性
自分の真実を独り占めする女性
それがあなたの不法行為と意見の相違を強めた
「海は飲みたくない
「空想したり、人の足跡をたどったりしてはいけません。」
彼は予言した
無礼な男は毅然としたストイックさで語った、へ、へ
男はちょうど話しました、彼、彼
男は一人で風の種をまく人のことをランダムに話した
自由な鳥たちは郊外のオーロラで輝くでしょう
隣接する小競り合いの中で、バカナルは粘り強い
ロープと双眼鏡を見つけなければなりません
私たちは世界とその鼓動、サフランローズ
象牙、彫刻される宝石、決して磨き終わることのないもの
人間が一人で低空飛行をする
孤独な女性が普通のかかしを追い払う